FAQ
Principales questions les plus fréquemment posées
The Dremel Idea Builder Printer (3D20 & 3D40) are high quality 3D printer that goes above and beyond to mentor users through the 3D building process and introduce users to methods for turning their ideas into reality. The Dremel 3D Builder builds in 3D which means instead of putting ink onto a flat surface like in regular printing, it builds up material in three dimensions to create an object. It heats plastic filament and then draws it out in very fine layers.
The Series 100 is a constant speed tool – 35,000 RPM. The tool itself is an economical option that allows the use of accessories that require a high speed. A key application that generally requires high speed is a fiberglass reinforced cut-off wheel. Using that at a slow speed will make the accessory less effective. There are high speed rotary tool accessories in our line that we do not recommend using with the Series 100 because the accessories require a lower speed for safe operation. Always check the speed rating on an accessory before using it in the tool.
L’accessoire de guide de coupe est conçu pour aider l’utilisateur à maintenir la profondeur lors de l’utilisation des accessoires de coupe de la scie spirale Dremel comme le 560 (cloisons sèches), le 561 (usages multiples) et le 562 (carreaux de mur en céramique).
The key difference is that the 7700 (7.2 V) and 7300 (4.8 V) both come with rechargeable ni-cad battery packs. The 7000 works on alkaline batteries that you supply.
The 8220, 8100, ad 8050 all share some similarities, but the 8220 kicks control up a notch or two over the 8100 and 8050. They are all powered by lithium ion power, the 8220 is a 12V Max battery pack that is removable from the unit, the 8100 is an 8V Max removable battery pack and the 8050 is a tool contained 8V max battery. They all use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 8220 can work with our older high performance attachments. The 8220 features a speed slide that is separated from the on/off switch. The benefit for any user is that when you find that sweet spot for speed, they will be able to get back to that pretty quickly. The on/off switch on the 8220 also locks out the collet or shaft lock mechanism. That means when the tool is on, you cannot accidentally push or activate the collet locking mechanism and damage the tool.
The Dremel 4200 features a unique method of quickly changing the same shank size accessory – called EZ change. it is supported with a different nose on the tool and a different style collet. This feature allows the user to release or pull back on two small levers on the housing of the tool to loosen and remove or insert the accessory, and pull forward toward the nose of the tool to tighten the accessory and hold it in place. The feature is designed to save time and effort when users are switching from one accessory to the other with the same shank size. The model 4000 uses our standard collets held in place by a collet nut that threads onto the tool.
These attachment really work with the same basic accessories. The Circle Cutting Guide has a pivot point on it that will allow you to make a circle in your material or you can quickly convert the guide to be used to cut or channel a straight cut from the edge of the material. The Multipurpose Cutting Kit and Tile Cutting kit are not the same - while they help you manage the depth, cutting a circle with either of these two is done free-hand. The difference between the 565 and 566 are the accessory (bits) that come with the guide. The guide is the same in each of those.
The Multipurpose Cutting Kit and Tile Cutting kit are not the same as the Grout Removal Attachment. The Multipurpose and Tile Cutting Guides are flat and manage depth at best when flat against the material. The Grout Removal Attachment is angled to accommodate smoother, more efficient removal of a fine grout line. You can also using the Cutting Guide or Tile Guide in different directions. For the greatest success with grout removal, we recommend only PULLING this attachment - never push it. Pushing this attachment in the material will damage and/or likely break the grout removal bit.
This is a great question. While we cannot really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product and a tool with a cord they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The 8220 shares many of those corded features on a cordless tool, but remember, the battery will need to be recharged. If you are a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
These tools all share some similarities, but the 3000 provides the user with a click-and-set variable speed control. The Series 100 is a single speed tool and the Series 200 is a two speed tool. They all use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 3000 will work with all current attachments and accessories. The variable speed option allows the user to take the speed down a little further when using accessories that have a speed limit – like a brush or a buff.
Généralités
Oui, cliquez ici pour consulter notre guide des accessoires Dremel
Le gaz utilisé pour le Versatip et le Versaflame est du gaz butane ordinaire. C’est le même gaz qui est utilisé pour les briquets. Dremel ne vend pas de carburant butane. Le butane se trouve facilement dans les centres de rénovation et les quincailleries. Suivez le manuel d’instructions sur la façon de remplir le réservoir.
The Versatip is used for soft soldering applications and pyrography. The pen-shape on this tool makes it very comfortable to use for precise jobs. It also includes more tips than the Versaflame, so it can be used for broader applications. The Versaflame is used for more general soldering work. It can be used as a soldering iron as well as an open flame stationary torch.
Both tools can reach a temperature of up to 1200°C, depending on the accessory used. The difference between the 2 tools is that the Versaflame has a higher energy output, so you can heat-up more material in a shorter time.
Vous pouvez entendre le gaz s’écouler lorsque vous allumez l’outil, mais il ne s’enflamme pas.
Cela peut être dû au fait que le Versatip ne produit pas d’étincelle. Pour remédier à ce problème, assurez-vous que le pare-flamme métallique est correctement et fermement fixé. Cela permet d’assurer la connexion avec la broche métallique qui génère l’étincelle. Ne touchez pas au Versatip tant qu’il n’est pas complètement refroidi.
C’est peut-être parce que l’embout est bloqué par le butane liquide. La cause la plus fréquente d’un embout bloqué est un remplissage excessif du réservoir. Le réservoir est plein lorsque du gaz butane liquide s’échappe par la valve lors du remplissage. Quand cela arrive, arrêtez de remplir de gaz pour éviter un remplissage excessif du réservoir. Veuillez vous reporter à la section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR de la notice d’utilisation du fer à souder Versatip pour plus de détails.
Si le problème persiste, dévissez le pare-flamme métallique. Dévissez ensuite l’isolateur en céramique. Retirez la buse à l’aide d’une pince et laissez le butane liquide à l’intérieur de la buse se vaporiser en tenant la buse pendant 30 secondes, puis remontez les composants.
Si le problème persiste, veuillez nous contacter afin que nous puissions vous aider à nous faire parvenir votre outil pour l’examiner de plus près.
There are only two accessories that can be used in the Engraver – the carbide tip #9924 and the diamond tip #9929. Accessories that work in the high speed rotary tool line are not suitable for use in this impact engraver.
La pointe carbure convient bien aux travaux généraux de sculpture sur la plupart des matériaux. Si vous avez une application qui nécessite un travail continu ou qui implique un matériau beaucoup plus fragile comme le verre, la pointe diamantée est conçue pour supporter des charges plus dures pendant plus longtemps. Elle offrira les mêmes performances de sculpture, mais résistera à des matériaux plus durs et/ou à une utilisation plus longue sur des matériaux ordinaires.
Vous trouverez une petite vis sur le côté de l’outil. À cet emplacement, la pointe entre en contact avec le boîtier de l’outil. Desserrez cette vis pour remplacer la pointe.
Il augmente ou diminue l’impact de la pointe de gravure.
No. The MotoSaw does require use of the blades specifically designed for the MotoSaw. They are all pin-end blades and they are 4” long. Standard scroll saw blades are 5” length.
Les différentes lames vous permettent de couper du bois, du plastique et du métal léger. Les modèles MS50 et MS52 permettent de couper du bois et du plastique dans la position standard de la scie. La MS51 est une lame à coupe latérale qui permet de couper de plus grandes largeurs avec les dents de la lame montées sur le côté. La MS53 est conçue pour couper du métal de faible épaisseur.
We don’t really compare this to a standard scroll saw – standard scroll saws take a variety of blades and they also take up a lot of space. They are often weigh more than 40 pounds without a leg set. The MotoSaw is small, compact and the saw itself weighs less than 3 pounds. Most cutting will be done with the saw mounted in the table – and that can go on a variety of table widths. In the event you have to cut something in an awkward spot, the saw will remove from the base and be taken to the material being cut. The placement and tensioning of the blades is simple and easy – there’s no guesswork. And when you’re done using the saw you can put it all back in the case and store the saw out of the way.
Plusieurs éléments peuvent contribuer à la coupe de la lame. Le processus de fabrication des lames est l’un des facteurs qui y contribuent. Les lames sont en fait estampées et ont tendance à être plus lourdes d’un côté. La lame aura une traction naturelle vers la droite en conséquence. N’oubliez pas que le bois présente également un grain défini. Le grain peut être rempli de sève ou de fibres lourdes et la coupe droite peut être difficile. Il sera important de compenser ces deux facteurs, même si vous utilisez le guide d’onglet. Avec un bois à grain plus épais, il n’est pas impossible que vous deviez positionner ce matériau à un angle pour exécuter une coupe droite.
Sur du bois plus tendre, vous pouvez couper jusqu’à ½ po d’épaisseur. Bois plus dur jusqu’à ¼ po.
Si le contrôle était facile et qu’il ne l’est plus maintenant et que vous avez récemment changé une lame, assurez-vous que vous avez installé la lame avec les dents orientées vers le BAS. La lame coupe lors de la course descendante. Si le développement est récent et que vous avez changé de catégorie de bois ou d’épaisseur, n’oubliez pas que vous devrez ajuster votre vitesse d’alimentation. Veillez à placer votre pied tombant juste au-dessus de votre travail. Cela facilitera le contrôle directement autour de la lame.
We call those “hurry marks.” What’s really happening is during the cutting process the feed rate is just heavy enough that the blade is bowing back into the table and slicing into the table a little at a time. We encourage the following – pushing harder will not make the saw cut faster. If you want to cut faster, increase the speed on the saw. You greatest opportunity for success will be developing a moderate feed rate that does not put excess pressure on the blade. A moderate feed rate will extend the life of the blade, the saw, and will produce better results.
L’outil chauffe jusqu’à une température maximale de 1050°.
Oui, vous pouvez diminuer la température avec un contrôleur indépendant. Vous ne pouvez pas l’augmenter.
With the hot knife attachment (#499), you will find a combination of cutting and melting through the material.
Ils sont disponibles auprès de Dremel en appelant 1-800-437-3635.
Contactez-nous ou envoyez-le à notre centre de service. Les embouts sont conçus pour résister aux températures supérieures à 1000°F de la VersaTip. Cependant, ils s’usent et doivent être remplacés. Si l’embout semble difficile à enfiler et à retirer du nez de l’outil, c’est un signe qu’il est peut-être temps de le remplacer.
Rotatif
The Series 100 is a single speed tool. The Series 200 is a two speed tool.
The Series 100 is a constant speed tool – 35,000 RPM. The tool itself is an economical option that allows the use of accessories that require a high speed. A key application that generally requires high speed is a fiberglass reinforced cut-off wheel. Using that at a slow speed will make the accessory less effective. There are high speed rotary tool accessories in our line that we do not recommend using with the Series 100 because the accessories require a lower speed for safe operation. Always check the speed rating on an accessory before using it in the tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
The bushes should last between 50 and 100 hours, depending on your application. A consistently more aggressive application could cause brushes to require more frequent changing. Our advice is to check the brushes every 30 hours. When the carbon piece is shorter than 1/8 then both brushes should be replaced. Keep in mind they will not wear identically. Not checking and replacing your brushes could cause damage to the tool. Once replaced, we recommend the tool be turned on with no load for 5 to 10 minutes to seat the brushes. The tool will run smoother with seated brushes. The replacement brushes are available by calling 1(800) 437 3635.
D’abord, vérifiez que la pince de serrage est là. Pour ce faire, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’arbre situé sur le nez de l’outil. Maintenez-le en place et dévissez l’écrou de la pince de serrage. Retirez-le complètement de l’outil. Il doit y avoir une pince de serrage à l’extrémité de l’outil qui dépasse le filetage métallique. Si vous ne voyez qu’un filetage métallique, examinez de plus près l’écrou de la pince de serrage. Il est possible que la pince de serrage soit en fait pincée dans l’écrou de la pince de serrage – elle est donc un peu coincée à l’intérieur. Les accessoires ne passeront pas à l’intérieur parce qu’ils sont coincés. Vous saurez que la pince de serrage est coincée dans l’écrou de la pince de serrage si vous voyez un manchon argenté dans l’extrémité filetée de l’écrou de la pince de serrage. Pour l’enlever ou l’ouvrir, prenez l’extrémité de la tige de l’accessoire et, avec l’écrou et la pince de serrage hors de l’outil, insérez l’accessoire dans le manchon argenté que vous voyez. Si cela ne fonctionne pas, envisagez d’utiliser l’extrémité pointue d’un crayon et insérez-la dans l’écrou de la pince de serrage dans le bon sens - cela repoussera la pince de serrage hors de l’écrou de la pince de serrage et un accessoire pourra alors être inséré dans la pince de serrage.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start with the tool with nothing in it. Turn the tool on. Let it run for a few seconds and come up to full speed. If you detect something like a wobble or hear anything that is concerning to you, the tool should be sent to our service center for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out – but we are smart enough to never say never. If the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the accessory - making sure you insert the accessory as deeply as possible and pull the EZ Change lever FORWARD to lock that accessory in fully. Now turn the tool on again. How is the tool running? When you turn the tool on, if you're getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool – more comfort and control when you're operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results.
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
Non - nous excluons l'accessoire de descellement, car il doit fonctionner à des vitesses comprises entre 18 000 et 20 000 tr/min. De plus, le bouclier A550 est livré avec une brosse. Bien que l'accessoire puisse s'adapter, n'oubliez pas que nous vous déconseillons d'utiliser cette brosse sur la série 100.
The Series 100 is really designed for Cutting, Carving, Sanding, Engraving. . . and applications that require high speed. If you know your application could require more varying speeds then we would encourage you to consider moving up to the Series 200, 3000, 4000 or 4200.
This is a great question. This is a great question, though each person's need is different, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? If the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product – they are built for durability. Those include the 4200, 4000 in corded tools and the 8220 in cordless tools. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. Users will feel the benefit of the electronic feedback control, they will have a tool that is more tapered and has more airflow moving through it – so the tool will stay cooler running longer. If you're a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. By getting a tool like the 4200, you are stepping into a tool that opens up for you our entire rotary line of accessories and attachments. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only grows.
There are reasons this could happen and some things you can do to prevent it. The vents on the cord end of the tool are air intake vents. Keep those open and unblocked. The vents on the front or nose end of the tool are output vents. The air that is running through the tool has to escape through those vents. You may actually hold the tool near those vents, but we discourage you from wrapping your hand around the tool in a way that would COVER those vents. If you're holding the tool like a pencil, consider the use of a Detailer's Grip so you have optimal control and airflow. You may also consider the Flex Shaft Attachment – it take the weight of the tool out of your hand completely. If you're holding the tool more like a golf club, move your hands back slightly so they're on the body of the tool, not over the vents. It's also important to consider what you're doing. For example, to complete a task like cutting, you may be running the tool at 35,000 rpm, contacting a material that gets hot easily – like metal, and there's a lot of heat being generated. Having full airflow through the tool is really important. If you find the tool is really warm when you go to turn it off, consider letting to run for a minute with no contact on the material. This will keep the air flowing through the tool without generating additional heat from the application.
Les accessoires sont définitivement consommables. Certains dureront plus longtemps que d’autres. La bonne nouvelle est que les utilisateurs contrôlent une partie la durée de vie prévue de tout accessoire. Voici quelques éléments à garder à l’esprit - Les accessoires fonctionnent sur la VITESSE, et non sur la force ou le couple. Si vous trouvez que vous devez pousser sur un accessoire plutôt que de le guider, il est probable que ce n’est pas le meilleur accessoire pour cette application ou ce matériau. Si l’accessoire dont vous disposez est la seule option et qu’il est capable de fonctionner sur votre matériau, vous devrez peut-être adapter votre technique pour réussir. Envisagez de réduire le volume du matériau avec lequel l’accessoire est en contact - et allégez le toucher de l’accessoire dans le matériau. Notre gamme comporte de nombreux accessoires capables de répondre à de nombreuses applications. Un passage moins agressif, mais plus fréquent, est le meilleur moyen de prolonger la vie de tout accessoire. Le bon accessoire ne brûle pas et ne fume pas s’il est utilisé correctement. Vous trouverez un certain nombre de conseils et d’astuces pour utiliser les accessoires avec succès dans la FAQ des différentes catégories d’accessoires.
The shaft lock button operating properly is critical to your success in securing an accessory in the tool. If you can no longer tighten or loosen the collet nut properly, you should send you tool to us so we can help you with a repair. Here's our service advice – seat and then tighten the accessory properly. Don't over-tighten your collet nut. As you hold down on the locking button to over-tighten the collet nut, you risk elongated the hole the stop pin fits into. To loosen that overtightened collet nut, you will have to put excessive pressure on that some hole, in the opposite direction. Develop the good habit of verifying that your accessory is securely held in the tool, and never push the locking button down when the tool is turned on; doing so will damage the hole the stop pin goes into and the stop pin itself. This condition can be repaired, but this is generally user error, and not a matter of warranty.
The key difference is that the 7700 (7.2 V) and 7300 (4.8 V) both come with rechargeable ni-cad battery packs. The 7000 works on alkaline batteries that you supply.
Non. Les outils sans fil ne possèdent pas de moteurs à balais.
These tool will work with most accessories in our line that are suitable for use on a high speed rotary tool. The exceptions are router bits, multipurpose cutting blades and the ceramic wall tile cutting accessory, and any accessory that recommends the use of a guide or attachment to manage the use. The reason is simple – even the fastest of these tools – the model 7700 only operates at 20,000 RPM. Some of those more aggressive applications should really be done with a higher speed. You can use cutting wheels with these tools but cutting is an aggressive application – you may find the process will take longer, wear the battery down faster and wear the accessory out more quickly. Most of the accessories you will use will have a 1/8” shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using a keyless chuck (sold separately) it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8” shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Non, ces outils sont tous limités. Nous ne recommandons pas d’essayer d’utiliser les 7000 ou 7300 avec des accessoires. Il est recommandé d’utiliser le 7700 uniquement avec le A550 (Protection), le A576 (Guide de ponçage et de meulage), le 675 (Guide d’affûtage), le 678-01 (Guide de cercle) et le A679-02 (Trousse d’accessoires d’affûtage).
Les outils sont sans fil - et ils sont tous petits. Ils constituent donc une excellente option pour travailler sur les détails de petits projets sans les contraintes d’un cordon. La plus grande satisfaction en tant qu’utilisateur peut survenir lorsque vous utilisez l’outil dans une situation où l’utilisation d’un outil à fil n’est tout simplement pas possible. Les outils sans fil offrent une commodité que les outils avec fil n’ont pas - mais ils ont aussi des limites de temps de fonctionnement. Ces outils sont petits et sont vraiment conçus pour des applications légères.
This is a great question. While we can’t really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product – and a tool with a cord - they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The ni-cad and alkaline cordless tools are a much lighter duty option, the batteries will need to be recharged or replaced. If you’re a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
Lorsqu’il est branché, le voyant vert indique que la connexion a été établie et que la batterie est en cours de chargement. Le voyant vert doit clignoter pendant que la batterie se charge, le voyant vert est fixe lorsque la batterie est complètement chargée.
Nous recommandons de charger d’abord la batterie pendant la nuit - mais normalement cela prend 3 heures.
A great question and often a point of frustration for users. Good habits can stretch the life of the battery. . . Keep in mind that with the first charge, the battery will only accept about 80% of its maximum charge. So it may take a few charge/discharge cycles to get the battery to a full capacity. Consider discharging the battery to a very limited use capacity before recharging. (It’s not necessary to run it out completely). Then recharge before use and don’t interrupt the charging cycle. During periods of non-use, consider unplugging the charger, and storing the battery with only a limited use capacity. When first recharging then, give the battery some extra time on the charger.
L’autonomie de la batterie dépend des bonnes habitudes de charge et de votre application. Les applications plus chaudes et plus intenses épuiseront la batterie beaucoup plus rapidement qu’un ponçage ou un polissage léger. N’oubliez pas que l’autonomie du 7000 dépend de l’application et de la qualité des batteries alcalines que vous utilisez dans l’outil.
The 8220, 8100, ad 8050 all share some similarities, but the 8220 kicks control up a notch or two over the 8100 and 8050. They are all powered by lithium ion power, the 8220 is a 12V Max battery pack that is removable from the unit, the 8100 is an 8V Max removable battery pack and the 8050 is a tool contained 8V max battery. They all use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 8220 can work with our older high performance attachments. The 8220 features a speed slide that is separated from the on/off switch. The benefit for any user is that when you find that sweet spot for speed, they will be able to get back to that pretty quickly. The on/off switch on the 8220 also locks out the collet or shaft lock mechanism. That means when the tool is on, you cannot accidentally push or activate the collet locking mechanism and damage the tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
We recommend charging the battery in temperatures above 32° F, and below 113°F. Store the tool and the battery pack in a dry location where temperatures will not exceed 120°F. Excesses can cause damage to the cells of the battery.
The high performance motor will allow the tool to maintain speed under load/in use. The feature is designed to bring the tool back to the selected speed when the accessory meets the material. This will really be most noticeable at the lower and mid-range speeds. It will be undetectable in high speed applications. It is important to consider technique when using any tool that works through speed instead of torque. A tool that works as a result of torque or force is different than a high speed rotary tool. The accessory should never be forced into the material consider a less aggressive more frequent pass and at the lower and mid-range speeds, the tool will adjust to come back up to the selected speed.
La surveillance électronique permet un démarrage progressif qui réduit les contraintes sur l’outil pouvant résulter d’un démarrage sur un couple élevé.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Non, ces outils sont tous limités. Nous ne recommandons pas d’essayer d’utiliser les 7000 ou 7300 avec des accessoires. Il est recommandé d’utiliser le 7700 uniquement avec le A550 (Protection), le A576 (Guide de ponçage et de meulage), le 675 (Guide d’affûtage), le 678-01 (Guide de cercle) et le A679-02 (Trousse d’accessoires d’affûtage).
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
L’outil étant sans fil, la plus grande satisfaction de l’utilisateur peut survenir lorsque vous utilisez l’outil dans une situation où l’utilisation d’un outil à fil est tout simplement impossible, comme l’affûtage d’une tronçonneuse dans les bois ou sur votre VTT. Les outils sans fil offrent une commodité que les outils avec fil n’ont pas - mais ils ont aussi des limites de temps de fonctionnement.
This is a great question. While we cannot really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product and a tool with a cord they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The 8220 shares many of those corded features on a cordless tool, but remember, the battery will need to be recharged. If you are a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
La protection contre le calage est intégrée à l’outil pour protéger le moteur et la batterie contre la surchauffe en cas de calage du matériau.
Three solid lights means the battery is fully charged and ready to go. Two lights indicates the battery has 50% of the remaining charge. One flashing light means the tool is about to turn off. Three flashing lights indicate the tool is too hot for use, let it cool down. Three side to side lights indicate the battery is too low to run at all. A recharge is necessary.
Keep in mind if the charger detects the battery is fully charged, the indicator lights on the charger may cycle through quickly and it will look like your battery is not charging. Put the battery into the tool, turn it on and if you have three lights, there is no need to charge anything. On the charger itself, if the indicator light is off, it means the charger is not hooked up to or receiving or any power. IF the green indicator light on the charger is blinking, the battery pack is being fast charged and that will stop automatically when the battery is fully charged. It will not take more than an hour. The green indicator light is on solid, the charger is getting power, but one of the following is also taking place: 1) The battery pack is not inserted, 2) The battery pack is already fully charged, 3) The battery pack is too hot or cold for fast charging.
Oui
The Dremel 4200 features a unique method of quickly changing the same shank size accessory – called EZ change. it is supported with a different nose on the tool and a different style collet. This feature allows the user to release or pull back on two small levers on the housing of the tool to loosen and remove or insert the accessory, and pull forward toward the nose of the tool to tighten the accessory and hold it in place. The feature is designed to save time and effort when users are switching from one accessory to the other with the same shank size. The model 4000 uses our standard collets held in place by a collet nut that threads onto the tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
Le contrôle électronique de la rétroaction est similaire au régulateur de vitesse d’une voiture. Cette fonction est conçue pour ramener l’outil à la vitesse sélectionnée lorsque l’accessoire rencontre le matériau. Cela se remarque surtout aux vitesses inférieures et moyennes. Cela est indétectable dans les applications à grande vitesse. Il est important de tenir compte de l’aspect technique en cas d’utilisation d’un outil qui fonctionne par la vitesse plutôt que par le couple. Un outil qui fonctionne grâce à un couple ou une force est différent d’un outil rotatif à grande vitesse. L’accessoire ne doit jamais être forcé dans le matériau; effectuez plusieurs passes au lieu d’une ou deux passes très agressives et, aux vitesses inférieures et moyennes, l’outil s’ajuste pour revenir à la vitesse sélectionnée.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Pour passer d’une pince à l’autre, vous aurez besoin d’une pince à bec effilé (non fournie avec l’outil). Avec la pince, enfoncez légèrement le doigt de la pince jusqu’à ce qu’il soit dégagé du dispositif de détente qui maintient la pince en place. Retirez ensuite la pince de serrage de l’extrémité de l’outil (mandrin EZ Change). Pour insérer une nouvelle pince de serrage, insérez l’extrémité étroite de la nouvelle pince de serrage complètement dans le mandrin EZ Change. Les doigts de la pince de serrage devront être alignés avec les crans du mandrin EZ Change pour être complètement insérés. (Pour plus d’informations et d’illustrations, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de votre outil).
It is not possible to use the standard keyless chuck or general line collets on the model 4200. In the event being able to use those holding methods is more critical to your application, our recommendation is to consider the model 4000.
The steps necessary to hold the accessory in place on the 4200 are faster to actuate than unthreading the collet nut or chuck, however it's still really important to execute the steps completely. First make sure you are inserting a shank size that is a match for the collet you have in the 4200. In other words, if you've never changed the collet on your 4200, double check the shank size on your accessory – make sure it's a 1/8 shank. Then, pull the blue EZ change levers back (and keep them back) so all of the pressure is off the collet and insert the shank of the accessory as deeply into the tool as you can. Once fully seated, pull the EZ Change levers FORWARD toward the nose of the tool as far as you can. This will secure the accessory. The accessory should not slip during use. In the event you experience anything of that nature during use, you can try the following: Remove the accessory and remove the collet. Make sure there is nothing in the collet that is causing the accessory to stay slip (like debris or the broken end of a different accessory). Blow out the nose of the tool, or the EZ Chuck portion and then re-insert the collet, then the accessory and tighten completely. Two things to keep in mind: with extended use, the collet will wear and may require replacement. Also, If you are experiencing accessory movement during use after doing these simple trouble shooting steps, please contact us so we can provide service for your tool. The accessory should always be secure during operation.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start with the tool with nothing in it. Turn the tool on. Let it run for a few seconds and come up to full speed. If you detect something like a wobble or hear anything that is concerning to you, the tool should be sent to our service center for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out – but we are smart enough to never say never. If the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the accessory - making sure you insert the accessory as deeply as possible and pull the EZ Change lever FORWARD to lock that accessory in fully. Now turn the tool on again. How is the tool running? When you turn the tool on, if you're getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool – more comfort and control when you're operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results.
The 4200 can be used with all CURRENT attachments, however, there are some things to consider... If you have what appears to be CURRENT attachments in your possession, with the advent of the 4200 we adjusted some things on those attachments to allow them to fit on the 4200. If the attachment you want to use came in the kit with your 4200, it will certainly work. If you had the attachment prior to owning the 4200 and it doesn't seem like a good fit, do not force that attachment onto the tool. It may simply require a different insert to get it to work and we can help you with that. Another consideration is that the attachment method may not be identical to attaching things to our other high speed rotary tools, so carefully consider all of the instructions for connecting any attachment. For example, to connect the 225 Flex Shaft, the 575 Right Angle, and 670 Mini Saw, you should first remove the housing cap from the tool, then insert the drive coupling (looks like a larger accessory with a square hole in the end), then thread the adapter (solid black cone shaped piece with grip on one edge and threading on the other) onto the end of the 4200. With those things in place, you can now attach the 225, 575, or 670.
These attachments were all developed long before the technology that allows for a faster accessory change when using just the 4200. In the event you are using one of these attachments, to access completely the levers to change an accessory, the tool will need to be removed from the attachment.
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Si vous ne relâchez pas les leviers et que vous les gardez relâchés lorsque vous insérez un accessoire, il se peut que vous ne mettiez pas complètement l’accessoire en place. La mise en place de l’accessoire est la première étape critique de la fixation de l’accessoire. Lorsque vous tirez les plongeurs vers l’avant, ils ne s’enclenchent pas, vous avez simplement rencontré une résistance importante pour les faire avancer davantage. Considérez-le de la même manière que vous le feriez en utilisant un mandrin fileté ou un écrou de pince de serrage réel - lorsque vous l’enfilez, il n’y a pas de déclic pour indiquer que l’accessoire est verrouillé. Pourtant, l’accessoire est bien installé. Une considération supplémentaire lors de l’utilisation de cet outil est de s’entraîner à NE PAS pousser l’accessoire ou à y appuyer dessus. En règle générale, si vous devez faire cela, c’est que vous avez peut-être le mauvais accessoire. Notre outil fonctionne encore le mieux en utilisant un passage moins agressif et plus fréquent.
Pas nécessairement. Le 4200 est conçu pour être un outil qui fonctionnera aussi bien pour les applications lourdes que pour les utilisations plus légères - donnant à l’utilisateur la liberté d’un changement plus rapide d’accessoire de même tige. En mettant cet outil à la disposition de nos utilisateurs, nous poursuivons notre engagement en faveur de l’amélioration continue, de l’innovation et de normes élevées.
This is a great question. This is a great question, though each person's need is different, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? If the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product – they are built for durability. Those include the 4200, 4000 in corded tools and the 8220 in cordless tools. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. Users will feel the benefit of the electronic feedback control, they will have a tool that is more tapered and has more airflow moving through it – so the tool will stay cooler running longer. If you're a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. By getting a tool like the 4200, you are stepping into a tool that opens up for you our entire rotary line of accessories and attachments. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only grows.
There are reasons this could happen and some things you can do to prevent it. The vents on the cord end of the tool are air intake vents. Keep those open and unblocked. The vents on the front or nose end of the tool are output vents. The air that is running through the tool has to escape through those vents. You may actually hold the tool near those vents, but we discourage you from wrapping your hand around the tool in a way that would COVER those vents. If you're holding the tool like a pencil, consider the use of a Detailer's Grip so you have optimal control and airflow. You may also consider the Flex Shaft Attachment – it take the weight of the tool out of your hand completely. If you're holding the tool more like a golf club, move your hands back slightly so they're on the body of the tool, not over the vents. It's also important to consider what you're doing. For example, to complete a task like cutting, you may be running the tool at 35,000 rpm, contacting a material that gets hot easily – like metal, and there's a lot of heat being generated. Having full airflow through the tool is really important. If you find the tool is really warm when you go to turn it off, consider letting to run for a minute with no contact on the material. This will keep the air flowing through the tool without generating additional heat from the application.
The 8100 and 8050 hare some similarities, but also some clear differences. They are both powered by lithium ion power: the 8100 is an 8V Max removable battery pack and the 8050 is a tool contained 8V max battery. They all use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 8100 features a speed slide that is built into the on/off switch.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
We recommend charging the battery in temperatures above 32° F, and below 113°F. Store the tool and the battery pack in a dry location where temperatures will not exceed 120°F. Excesses can cause damage to the cells of the battery.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Non, ces outils sont tous limités. Nous ne recommandons pas d’essayer d’utiliser les 7000 ou 7300 avec des accessoires. Il est recommandé d’utiliser le 7700 uniquement avec le A550 (Protection), le A576 (Guide de ponçage et de meulage), le 675 (Guide d’affûtage), le 678-01 (Guide de cercle) et le A679-02 (Trousse d’accessoires d’affûtage).
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
L’outil étant sans fil, la plus grande satisfaction de l’utilisateur peut survenir lorsque vous utilisez l’outil dans une situation où l’utilisation d’un outil à fil est tout simplement impossible, comme l’affûtage d’une tronçonneuse dans les bois ou sur votre VTT. Les outils sans fil offrent une commodité que les outils avec fil n’ont pas - mais ils ont aussi des limites de temps de fonctionnement. Cet outil est plus léger que notre 8220, il peut donc être plus confortable dans votre main.
This is a great question. While we cannot really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product and a tool with a cord they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The 8220 shares many of those corded features on a cordless tool, but remember, the battery will need to be recharged. If you are a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
La protection contre le calage est intégrée à l’outil pour protéger le moteur et la batterie contre la surchauffe en cas de calage du matériau.
La protection contre le calage se déclenche lorsque vous exercez une pression trop forte sur l’outil pendant trop longtemps ou que la mèche se bloque dans la pièce, en particulier à des vitesses élevées. Si cela se produit, le moteur s’arrête. Il suffit de retirer l’outil du matériau. Si l’outil est resté bloqué pendant plus de cinq secondes, vous devrez l’éteindre puis le rallumer pour le remettre en marche. Si le calage a duré moins longtemps que cela, l’outil devrait commencer à tourner tout seul lorsqu’il est retiré du matériau. Si vous trouvez que vous vous arrêtez continuellement dans la pièce de travail, vous devrez peut-être envisager un autre outil, accessoire ou technique pour accomplir ce que vous essayez de faire avec l’outil. Gardez à l’esprit que l’outil est plus enclin à caler la sensibilité lorsque la batterie est proche de la fin de la charge.
Keep in mind if the charger detects the battery is fully charged, the indicator lights on the charger may cycle through quickly and it will look like your battery is not charging. Put the battery into the tool, turn it on and if you have three lights, there is no need to charge anything. On the charger itself, if the indicator light is off, it means the charger is not hooked up to or receiving or any power. IF the green indicator light on the charger is blinking, the battery pack is being fast charged and that will stop automatically when the battery is fully charged. It will not take more than an hour. The green indicator light is on solid, the charger is getting power, but one of the following is also taking place: 1) The battery pack is not inserted, 2) The battery pack is already fully charged, 3) The battery pack is too hot or cold for fast charging.
Oui
The 8050 and 8100 have some similarities, but also some clear differences. They are both powered by lithium ion power the 8050 is an 8V Max battery contained lithium ion powered tool, the 8100 is an 8V Max lithium ion powered too with a removable battery pack. They both use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 8050 features an advanced push button speed selector and a separate on/off switch. The 8050 is also the physically smallest high speed rotary tool we make and is probably one of the most comfortable and easy to control tools as a result. Users will be less fatigued and more capable of managing fine detail with this tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
We recommend charging the battery in temperatures above 32° F, and below 113°F. Store the tool and the battery pack in a dry location where temperatures will not exceed 120°F. Excesses can cause damage to the cells of the battery.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Non, ces outils sont tous limités. Nous ne recommandons pas d’essayer d’utiliser les 7000 ou 7300 avec des accessoires. Il est recommandé d’utiliser le 7700 uniquement avec le A550 (Protection), le A576 (Guide de ponçage et de meulage), le 675 (Guide d’affûtage), le 678-01 (Guide de cercle) et le A679-02 (Trousse d’accessoires d’affûtage).
L’outil est sans fil et il est petit. Il s’agit donc d’une excellente option pour travailler sur les détails d’un projet sans les contraintes d’un cordon. La plus grande satisfaction en tant qu’utilisateur peut survenir lorsque vous utilisez l’outil dans une situation où l’utilisation d’un outil à fil est tout simplement impossible. Les outils sans fil offrent une commodité que les outils avec fil n’ont pas - mais ils ont aussi des limites de temps de fonctionnement. Cet outil est plus léger que nos 8220 ou 8100, il sera donc plus confortable dans votre main.
This is a great question. While we cannot really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product and a tool with a cord they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The 8220 shares many of those corded features on a cordless tool, but remember, the battery will need to be recharged. If you are a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
La protection contre le calage est intégrée à l’outil pour protéger le moteur et la batterie contre la surchauffe en cas de calage du matériau.
La protection contre le calage se déclenche lorsque vous exercez une pression trop forte sur l’outil pendant trop longtemps ou que la mèche se bloque dans la pièce, en particulier à des vitesses élevées. Si cela se produit, le moteur s’arrête. Il suffit de retirer l’outil du matériau. Si l’outil est resté bloqué pendant plus de cinq secondes, vous devrez l’éteindre puis le rallumer pour le remettre en marche. Si le calage a duré moins longtemps que cela, l’outil devrait commencer à tourner tout seul lorsqu’il est retiré du matériau. Si vous trouvez que vous vous arrêtez continuellement dans la pièce de travail, vous devrez peut-être envisager un autre outil, accessoire ou technique pour accomplir ce que vous essayez de faire avec l’outil. Gardez à l’esprit que l’outil est plus enclin à caler la sensibilité lorsque la batterie est proche de la fin de la charge.
Lorsque le voyant clignote en rouge sur l’outil, c’est une indication que l’outil est sur le point de s’éteindre et qu’il faudra le recharger, ou cela peut être un signe que l’outil est trop chaud ou trop froid pour être utilisé.
Keep in mind if the charger detects the battery is fully charged, the indicator lights on the charger may cycle through quickly and it will look like your battery is not charging. Put the battery into the tool, turn it on and if you have three lights, there is no need to charge anything. On the charger itself, if the indicator light is off, it means the charger is not hooked up to or receiving or any power. IF the green indicator light on the charger is blinking, the battery pack is being fast charged and that will stop automatically when the battery is fully charged. It will not take more than an hour. The green indicator light is on solid, the charger is getting power, but one of the following is also taking place: 1) The battery pack is not inserted, 2) The battery pack is already fully charged, 3) The battery pack is too hot or cold for fast charging.
3 heures et 45 minutes.
The battery charges at a slower rate so the battery charges safely.
These tools all share some similarities, but the 3000 provides the user with a click-and-set variable speed control. The Series 100 is a single speed tool and the Series 200 is a two speed tool. They all use the same collets, and can also work with our keyless chuck. The 3000 will work with all current attachments and accessories. The variable speed option allows the user to take the speed down a little further when using accessories that have a speed limit – like a brush or a buff.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
D’abord, vérifiez que la pince de serrage est là. Pour ce faire, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’arbre situé sur le nez de l’outil. Maintenez-le en place et dévissez l’écrou de la pince de serrage. Retirez-le complètement de l’outil. Il doit y avoir une pince de serrage à l’extrémité de l’outil qui dépasse le filetage métallique. Si vous ne voyez qu’un filetage métallique, examinez de plus près l’écrou de la pince de serrage. Il est possible que la pince de serrage soit en fait pincée dans l’écrou de la pince de serrage – elle est donc un peu coincée à l’intérieur. Les accessoires ne passeront pas à l’intérieur parce qu’ils sont coincés. Vous saurez que la pince de serrage est coincée dans l’écrou de la pince de serrage si vous voyez un manchon argenté dans l’extrémité filetée de l’écrou de la pince de serrage. Pour l’enlever ou l’ouvrir, prenez l’extrémité de la tige de l’accessoire et, avec l’écrou et la pince de serrage hors de l’outil, insérez l’accessoire dans le manchon argenté que vous voyez. Si cela ne fonctionne pas, envisagez d’utiliser l’extrémité pointue d’un crayon et insérez-la dans l’écrou de la pince de serrage dans le bon sens - cela repoussera la pince de serrage hors de l’écrou de la pince de serrage et un accessoire pourra alors être inséré dans la pince de serrage.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start with the tool with nothing in it. Turn the tool on. Let it run for a few seconds and come up to full speed. If you detect something like a wobble or hear anything that is concerning to you, the tool should be sent to our service center for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out – but we are smart enough to never say never. If the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the accessory - making sure you insert the accessory as deeply as possible and pull the EZ Change lever FORWARD to lock that accessory in fully. Now turn the tool on again. How is the tool running? When you turn the tool on, if you're getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool – more comfort and control when you're operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results.
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
It depends – the 3000 features variable speed on a click-and-set switch – when using this tool your speed selection is going to be more of a feel or a sound as you get comfortable using the tool. The speed chart in the owner's manual acts as a guideline for the speed settings of 2/4/6/8/10 on the tool. If you know your application could require more exacting speeds then we would encourage you to consider moving up to the 4000 or 4200.
This is a great question. This is a great question, though each person's need is different, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? If the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product – they are built for durability. Those include the 4200, 4000 in corded tools and the 8220 in cordless tools. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. Users will feel the benefit of the electronic feedback control, they will have a tool that is more tapered and has more airflow moving through it – so the tool will stay cooler running longer. If you're a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. By getting a tool like the 4200, you are stepping into a tool that opens up for you our entire rotary line of accessories and attachments. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only grows.
There are reasons this could happen and some things you can do to prevent it. The vents on the cord end of the tool are air intake vents. Keep those open and unblocked. The vents on the front or nose end of the tool are output vents. The air that is running through the tool has to escape through those vents. You may actually hold the tool near those vents, but we discourage you from wrapping your hand around the tool in a way that would COVER those vents. If you're holding the tool like a pencil, consider the use of a Detailer's Grip so you have optimal control and airflow. You may also consider the Flex Shaft Attachment – it take the weight of the tool out of your hand completely. If you're holding the tool more like a golf club, move your hands back slightly so they're on the body of the tool, not over the vents. It's also important to consider what you're doing. For example, to complete a task like cutting, you may be running the tool at 35,000 rpm, contacting a material that gets hot easily – like metal, and there's a lot of heat being generated. Having full airflow through the tool is really important. If you find the tool is really warm when you go to turn it off, consider letting to run for a minute with no contact on the material. This will keep the air flowing through the tool without generating additional heat from the application.
Les accessoires sont définitivement consommables. Certains dureront plus longtemps que d’autres. La bonne nouvelle est que les utilisateurs contrôlent une partie la durée de vie prévue de tout accessoire. Voici quelques éléments à garder à l’esprit - Les accessoires fonctionnent sur la VITESSE, et non sur la force ou le couple. Si vous trouvez que vous devez pousser sur un accessoire plutôt que de le guider, il est probable que ce n’est pas le meilleur accessoire pour cette application ou ce matériau. Si l’accessoire dont vous disposez est la seule option et qu’il est capable de fonctionner sur votre matériau, vous devrez peut-être adapter votre technique pour réussir. Envisagez de réduire le volume du matériau avec lequel l’accessoire est en contact - et allégez le toucher de l’accessoire dans le matériau. Notre gamme comporte de nombreux accessoires capables de répondre à de nombreuses applications. Un passage moins agressif, mais plus fréquent, est le meilleur moyen de prolonger la vie de tout accessoire. Le bon accessoire ne brûle pas et ne fume pas s’il est utilisé correctement. Vous trouverez un certain nombre de conseils et d’astuces pour utiliser les accessoires avec succès dans la FAQ des différentes catégories d’accessoires.
The shaft lock button operating properly is critical to your success in securing an accessory in the tool. If you can no longer tighten or loosen the collet nut properly, you should send you tool to us so we can help you with a repair. Here's our service advice – seat and then tighten the accessory properly. Don't over-tighten your collet nut. As you hold down on the locking button to over-tighten the collet nut, you risk elongated the hole the stop pin fits into. To loosen that overtightened collet nut, you will have to put excessive pressure on that some hole, in the opposite direction. Develop the good habit of verifying that your accessory is securely held in the tool, and never push the locking button down when the tool is turned on; doing so will damage the hole the stop pin goes into and the stop pin itself. This condition can be repaired, but this is generally user error, and not a matter of warranty.
No, you aren't missing speeds. The switch is a continuous slide/click and set switch. There are detents that create the "click" settings, and those run from end to end beneath the switch. The detents can start before the necessary contact is made with the switch – making it seem that you are "missing a speed." Your speed range is still 5,000 to 32,000 rpm.
The Series 100 is a single speed tool. The Series 200 is a two speed tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
The bushes should last between 50 and 100 hours, depending on your application. A consistently more aggressive application could cause brushes to require more frequent changing. Our advice is to check the brushes every 30 hours. When the carbon piece is shorter than 1/8 then both brushes should be replaced. Keep in mind they will not wear identically. Not checking and replacing your brushes could cause damage to the tool. Once replaced, we recommend the tool be turned on with no load for 5 to 10 minutes to seat the brushes. The tool will run smoother with seated brushes. The replacement brushes are available by calling 1(800) 437 3635.
Tout d’abord, vérifiez si la pince de serrage est là. Pour ce faire, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l’arbre situé sur le nez de l’outil. Maintenez-le en place et dévissez l’écrou de la pince de serrage. Retirez-le complètement de l’outil. Il doit y avoir une pince de serrage à l’extrémité de l’outil qui dépasse le filetage métallique. Si vous ne voyez qu’un filetage métallique, examinez de plus près l’écrou de la pince de serrage. Il est possible que la pince de serrage soit en fait pincée dans l’écrou de la pince de serrage, et qu’elle soit juste un peu coincée. Les accessoires ne pourront pas s’y adapter parce qu’ils seront pincés. Vous saurez que la pince de serrage est coincée dans l’écrou de la pince de serrage si vous voyez un manchon argenté dans l’extrémité filetée de l’écrou de la pince de serrage. Pour l’enlever ou l’ouvrir, prenez l’extrémité de la tige de l’accessoire et, avec l’écrou et la pince de serrage hors de l’outil, insérez l’accessoire dans le manchon argenté que vous voyez. Si cela ne fonctionne pas pour l’ouvrir, envisagez d’utiliser l’extrémité pointue d’un crayon et insérez-la dans l’écrou de la pince de serrage dans le bon sens - cela repoussera la pince de serrage hors de l’écrou de la pince de serrage et un accessoire pourra alors être inséré dans la pince de serrage.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Our packaging will always tell you what size shank the accessory is (show an example of that). The collets are marked with ring. The 480 does not have any rings around the stem, the 481 (3/32) has 3 rings, the 482 (1/16) has 2 rings, and the 483 (1/32) has 1 ring. Note: after you have inserted and tightened down on the shank of any accessory, always check to make sure the accessory is tight in the tool by giving it a little tug before you turn your tool on. If the collet and collet nut you have chosen are not securing that accessory, you may need a different collet.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
Cela dépend : La série 200 est dotée de deux vitesses : 15 000 et 35 000 tr/min. L’avantage est que vous n’avez pas à vous demander quelle est la vitesse de l’outil, ces vitesses sont les vitesses réglées. Le réglage de la vitesse inférieure permet d’utiliser toute la sélection d’accessoires de notre gamme d’outils rotatifs à haute vitesse, mais certains matériaux peuvent vraiment nécessiter une vitesse inférieure, comme le plastique et certaines applications de polissage. Si vous savez que votre application peut nécessiter une gamme de vitesses plus étendue, nous vous encourageons à envisager de passer aux modèles 3000, 4000 ou 4200.
This is a great question. While we cannot really answer it for you, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? IF the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product and a tool with a cord they are built for long term use and durability. Those include the 4000, 4200, 4300. They are also the most full featured of our high speed rotary tools. The 8220 shares many of those corded features on a cordless tool, but remember, the battery will need to be recharged. If you are a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only gets bigger and better. We encourage you to think BIG!
There are reasons this could happen and some things you can do to prevent it. The vents on the cord end of the tool are air intake vents. Keep those open and unblocked. The vents on the front or nose end of the tool are output vents. The air that is running through the tool has to escape through those vents. You may actually hold the tool near those vents, but we discourage you from wrapping your hand around the tool in a way that would COVER those vents. If you're holding the tool like a pencil, consider the use of a Detailer's Grip so you have optimal control and airflow. You may also consider the Flex Shaft Attachment – it take the weight of the tool out of your hand completely. If you're holding the tool more like a golf club, move your hands back slightly so they're on the body of the tool, not over the vents. It's also important to consider what you're doing. For example, to complete a task like cutting, you may be running the tool at 35,000 rpm, contacting a material that gets hot easily – like metal, and there's a lot of heat being generated. Having full airflow through the tool is really important. If you find the tool is really warm when you go to turn it off, consider letting to run for a minute with no contact on the material. This will keep the air flowing through the tool without generating additional heat from the application.
Les accessoires sont définitivement consommables. Certains dureront plus longtemps que d’autres. La bonne nouvelle est que les utilisateurs contrôlent une partie la durée de vie prévue de tout accessoire. Voici quelques éléments à garder à l’esprit - Les accessoires fonctionnent sur la VITESSE, et non sur la force ou le couple. Si vous trouvez que vous devez pousser sur un accessoire plutôt que de le guider, il est probable que ce n’est pas le meilleur accessoire pour cette application ou ce matériau. Si l’accessoire dont vous disposez est la seule option et qu’il est capable de fonctionner sur votre matériau, vous devrez peut-être adapter votre technique pour réussir. Envisagez de réduire le volume du matériau avec lequel l’accessoire est en contact - et allégez le toucher de l’accessoire dans le matériau. Notre gamme comporte de nombreux accessoires capables de répondre à de nombreuses applications. Un passage moins agressif, mais plus fréquent, est le meilleur moyen de prolonger la vie de tout accessoire. Le bon accessoire ne brûle pas et ne fume pas s’il est utilisé correctement. Vous trouverez un certain nombre de conseils et d’astuces pour utiliser les accessoires avec succès dans la FAQ des différentes catégories d’accessoires.
The shaft lock button operating properly is critical to your success in securing an accessory in the tool. If you can no longer tighten or loosen the collet nut properly, you should send you tool to us so we can help you with a repair. Here's our service advice – seat and then tighten the accessory properly. Don't over-tighten your collet nut. As you hold down on the locking button to over-tighten the collet nut, you risk elongated the hole the stop pin fits into. To loosen that overtightened collet nut, you will have to put excessive pressure on that some hole, in the opposite direction. Develop the good habit of verifying that your accessory is securely held in the tool, and never push the locking button down when the tool is turned on; doing so will damage the hole the stop pin goes into and the stop pin itself. This condition can be repaired, but this is generally user error, and not a matter of warranty.
The 4000 and 3000 share some similarities, but the 4000 has greater control compared to the 3000. Both tools use the same collets, and work with our keyless chuck, and all current attachments. Additionally, the 4000 can work with our older high-performance attachments. The 4000 features a speed dial that is separated from the on/off switch and can dial up or down speed in approximately 1000 rpm increments. The benefit for any user is that when you find that "sweet-spot" for speed, they will be able to get back to that. The on/off switch on the 4000 also locks out the collet or shaft lock mechanism. That means when the tool is on, you cannot accidentally push or activate the collet locking mechanism and damage the tool.
Oui! L’outil est doté de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
The bushes should last between 50 and 100 hours, depending on your application. A consistently more aggressive application could cause brushes to require more frequent changing. Our advice is to check the brushes every 30 hours. When the carbon piece is shorter than 1/8 then both brushes should be replaced. Keep in mind they will not wear identically. Not checking and replacing your brushes could cause damage to the tool. Once replaced, we recommend the tool be turned on with no load for 5 to 10 minutes to seat the brushes. The tool will run smoother with seated brushes. The replacement brushes are available by calling 1(800) 437 3635.
Le contrôle électronique de la rétroaction est similaire au régulateur de vitesse d’une voiture. Cette fonction est conçue pour ramener l’outil à la vitesse sélectionnée lorsque l’accessoire rencontre le matériau. Cela se remarque surtout aux vitesses inférieures et moyennes. Cela est indétectable dans les applications à grande vitesse. Il est important de tenir compte de l’aspect technique en cas d’utilisation d’un outil qui fonctionne par la vitesse plutôt que par le couple. Un outil qui fonctionne grâce à un couple ou une force est différent d’un outil rotatif à grande vitesse. L’accessoire ne doit jamais être forcé dans le matériau; effectuez plusieurs passes au lieu d’une ou deux passes très agressives et, aux vitesses inférieures et moyennes, l’outil s’ajuste pour revenir à la vitesse sélectionnée.
No. Some of our accessories do have speed limits. Those include but are not limited to brushes (of all kinds), buffs, diamond cutting wheels, and grout removal accessories. Most carving, routing, engraving, grinding, and sanding accessories will work well on the Series 100. Those usually will have a 1/8 shank. Some (like smaller drill bits) will have smaller shanks. If you are not using the keyless chuck (sold separately), it is really important to use the alternative collet and collet nut we supplied. The collet supplied with this tool will work with accessories that are 1/8 shank. If you require a collet that will work with a smaller shank accessory, they are available separately (#481, #482, #483) or in a full set (#4485). Please use the collet that corresponds with the shank size of your chosen accessory.
Il n’y a pas de réponse absolue à cette question. Bien sûr, le mandrin peut être serré à la main, mais si vous ne vous sentez pas assez fort pour serrer l’accessoire à la main et le maintenir dans l’outil pendant toute la durée de votre application, nous vous recommandons d’utiliser une clé pour serrer le mandrin - il y a des méplats sur les côtés du mandrin. La vraie réponse à la question est essayez de serrer l’accessoire avec les doigts - s’il semble lâche, utilisez la clé. Si vous avez l’impression qu’il n’est toujours pas assez serré, reportez-vous à la question suivante.
C’est une excellente question! Le mandrin sans clé est très pratique, mais il n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications plus agressives. Il s’agit de choses qui peuvent exercer une forte charge latérale sur l’outil, ou de choses qui peuvent exiger une plus grande précision. Pour ces applications, nous recommandons d’utiliser une pince de serrage et un écrou de serrage. Les accessoires seront mieux fixés et maintenus dans l’outil grâce à un dispositif spécialement conçu pour cette taille de tige.
There could be a few things contributing to that. To trouble shoot that for yourself, start by taking everything off the tool, remove any accessory, remove the chuck or the collet and collet nut. Turn the tool on. Let it run for a second. IF you detect something, that tool should be submitted to us for evaluation. The tolerances on our tools help us manufacture a tool that is not prone to run out, but we are smart enough to never say never. IF the tool seems to be running smoothly, turn it off, add the chuck and secure it and turn the tool on. How is the tool running? If you detect a wobble, we may need to take a look at your chuck. When you thread that onto the tool, it should be closing evenly. IF you are using a collet and collet nut, do the same thing. Secure those on the tool and check it out. Finally, if the tool is operating properly with those elements in place, now consider your accessory. Properly seating an accessory is really a critical step to reducing or eliminating run out. Our advice is to insert the accessory as deeply as possible into the collet/collet nut or chuck, then start to tighten things down. Make sure you do not tighten on any actual fluting, accessories are not designed to be held by the fluting, but by the shank. When you turn the tool on, if you are getting excessive wobble, turn the tool off, loosen the accessory, pull it out and turn it a quarter turn and reseat it. Sometimes you have to do this several times to get things fully balanced. The benefit in doing so is a better run with the tool more comfort and control when you are operating the tool, more consistent wear on the accessory, and of course better results. That is our greatest interest.
Il n’y a pas de réponse définitive, mais dans la plupart des cas, la réponse est OUI si l’accessoire passe au-dessus de l’écrou de la pince ou du mandrin. Parce qu’une fois que l’accessoire est sur ces derniers, vous ne pouvez pas accéder à l’écrou de la pince de serrage ou au mandrin. Vous devez installer l’accessoire dans l’outil, puis connecter l’accessoire. Parmi les exemples d’accessoires pour lesquels vous devez insérer l’accessoire avant de terminer la connexion de l’accessoire, citons la table de fraisage/toupillage (parce que c’est difficile à voir) et les guides qui aident à gérer la profondeur comme le guide de coupe ou le guide de cercle.
Non. Le mandrin sans clé peut être utilisé avec plusieurs accessoires, mais avant de le faire, réfléchissez au degré de précision que l’application exigera. Le mandrin ne doit pas être utilisé avec des guides de coupe, des tables de fraisage/toupillage, des accessoires de défonceuse.
Le 4000 est conçu pour être un outil qui fonctionnera aussi bien pour les applications lourdes que pour les utilisations plus légères.
This is a great question, though each person's need is different, we may be able to help with the following question: Will the tool be used every day or for long periods of time? If the answer to this is yes, we would recommend considering a higher end product – they are built for durability. This includes the 4000 and 4200. The higher end tools are also the most full-featured of our high speed rotary tools. Users will feel the benefit of the electronic feedback control, they will have a tool that is more tapered and has more airflow moving through it – so the tool will stay cooler when running for an extended period of time. If you're a new user just starting out, consider where you may go with high speed rotary use. The Series 200 and 3000 are both an excellent starting point; these are tools most users can easily grow into. Our experience has taught us over the years that once people start to understand how to use their tool, their enjoyment for using it only grows.
There are reasons this could happen and some things you can do to prevent it. The vents on the cord end of the tool are air intake vents. Keep those open and unblocked. The vents on the front or nose end of the tool are output vents. The air that is running through the tool has to escape through those vents. You may actually hold the tool near those vents, but we discourage you from wrapping your hand around the tool in a way that would COVER those vents. If you're holding the tool like a pencil, consider the use of a Detailer's Grip so you have optimal control and airflow. You may also consider the Flex Shaft Attachment – it take the weight of the tool out of your hand completely. If you're holding the tool more like a golf club, move your hands back slightly so they're on the body of the tool, not over the vents. It's also important to consider what you're doing. For example, to complete a task like cutting, you may be running the tool at 35,000 rpm, contacting a material that gets hot easily – like metal, and there's a lot of heat being generated. Having full airflow through the tool is really important. If you find the tool is really warm when you go to turn it off, consider letting to run for a minute with no contact on the material. This will keep the air flowing through the tool without generating additional heat from the application.
Scies
La scie Ultra-Saw de Dremel est une scie portative compacte qui permet aux utilisateurs de réaliser facilement des coupes précises, nettes et droites dans une grande variété de matériaux à l'aide de meules de coupe compactes. La scie Ultra-Saw est dotée d'une extrémité avant en métal et peut être utilisée pour les coupes plongeantes, les coupes droites, les coupes affleurantes et la préparation des surfaces. La scie Saw-Max a une partie avant plus légère et peut être utilisée pour les coupes droites, les coupes plongeantes et les coupes affleurantes.
La scie Ultra-Saw offre un grand contrôle et peut vraiment être utilisée pour une grande variété d’applications - y compris la préparation de surface!
Nous avons des meules qui peuvent couper une variété de matériaux, y compris le bois, le plastique, le carrelage mural et de sol, les cloisons sèches, la maçonnerie et le métal. Pour la préparation des surfaces, nous disposons d’une meule de décapage de peinture et rouille et d’une meule abrasive diamantée.
Nous vous recommandons d’utiliser la lame de coupe à ras pour la coupe à ras. Nous ne la recommandons pas pour la découpe standard.
Non. Les lames pour des matériaux comme le bois sont abrasives. Pour permettre une coupe à ras, la protection de cette scie est limitée. Pour cette raison, nous ne recommandons jamais l’utilisation d’une lame avec des dents.
La profondeur maximale est de ¾ po.
Our advice with cutting a material like plywood is to remember what you’re cutting – layers of material that alternate the run of the grain for strength and are held together by adhesive. Greatest opportunity for success is to use a moderate feed rate – don’t force the blade to try and cut more than it can. Doing so is going to burn the blade and the material.
Nous vous recommandons la scie Ultra-Saw. Le scie Saw-Max peut couper du métal, mais le boîtier de l’outil n’est pas en métal. Si le métal est votre principale application, nous recommandons la scie Ultra-Saw parce qu’elle a une partie avant en métal et résistera à long terme à la chaleur générée par la coupe du métal.
Il n’y aurait aucun avantage à le faire - vous perdriez de la profondeur de coupe.
The no load speed is 13,000 RPM
Nous recommandons vraiment d’utiliser la poignée auxiliaire lors des applications de préparation de surface.
La scie Saw-Max de Dremel est une scie portative qui permet aux utilisateurs de réaliser des coupes précises, nettes et droites dans une grande variété de matériaux à l’aide de meules de coupe compactes. L’outil est conçu pour aider les utilisateurs à améliorer la précision de coupe et la maniabilité.
La Saw-Max offre un excellent contrôle de la coupe, car la scie est compacte et il est facile de voir ce que l’on fait. Cette scie est également capable de réaliser des coupes plongeantes et à ras d’une seule main à l’aide de meules abrasives.
Nous avons des meules qui peuvent couper une variété de matériaux, y compris le bois, le plastique, le carrelage mural et de sol, les cloisons sèches, la maçonnerie et le métal.
Nous vous recommandons d’utiliser la lame de coupe à ras pour la coupe à ras. Nous ne la recommandons pas pour la découpe standard.
Non. Les lames pour des matériaux comme le bois sont abrasives. Pour permettre une coupe à ras, la protection de cette scie est limitée. Pour cette raison, nous ne recommandons jamais l’utilisation d’une lame avec des dents.
La profondeur maximale est de ¾ po.
Our advice with cutting a material like plywood is to remember what you’re cutting – layers of material that alternate the run of the grain for strength and are held together by adhesive. Greatest opportunity for success is to use a moderate feed rate – don’t force the blade to try and cut more than it can. Doing so is going to burn the blade and the material.
Nous vous recommandons la scie Ultra-Saw. Le scie Saw-Max peut couper du métal, mais le boîtier de l’outil n’est pas en métal. Si le métal est votre principale application, nous recommandons la scie Ultra-Saw parce qu’elle a une partie avant en métal et résistera à long terme à la chaleur générée par la coupe du métal.
17,000 RPM
Non. Les lames de la scie Ultra sont de plus grand diamètre - pour s’adapter au boîtier de cet outil. Elles ne fonctionneront pas correctement et en toute sécurité sur la scie Saw-Max.
Oscillant
Contrairement à d’autres outils dont l’arbre tourne ou se déplace de haut en bas, un outil oscillant a un mouvement rapide d’un côté à l’autre. Le mouvement oscillant peut offrir un meilleur contrôle, plus de précision, un fonctionnement plus sûr et moins de poussière que les outils traditionnels.
Non. Nos outils oscillants n’ont pas de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
Par rapport au MM20, le Dremel MM30 offre une oscillation accrue de 3,2 degrés au total et un moteur plus puissant de 3,3 ampères au total, ce qui fait du MM30 un excellent choix pour les coupes plus difficiles, mais aussi pour améliorer la vitesse de la coupe effectuée. L’interface de l’accessoire est magnétique - ainsi, lorsque vous fixez la lame, il est plus facile d’utiliser la clé et de maintenir l’accessoire en place. La clé est rangée de manière pratique à l’extrémité avant de l’outil. Enfin, le MM30 est à vitesse variable avec une vitesse de pointe de 23 000 osc/min. C’est la vitesse la plus rapide disponible parmi les outils haut de gamme.
Les outils oscillants comblent le fossé entre les outils rotatifs et les outils électriques traditionnels. Ils sont mieux adaptés aux travaux plus importants que les outils rotatifs et sont beaucoup plus précis que les outils électriques traditionnels. Ils peuvent en fait effectuer un certain nombre de tâches telles que le grattage, la coupe, le meulage et le ponçage.
Consider that this type of tool is something that parallels the usefulness of a high speed rotary tool. With it you can do everything from sand wood, remove caulk, remove grout between tiles, cut drywall, scrape stuck down vinyl flooring, make flush cuts, cut pipe in a variety of material, remove window glaze, and prep the surface of a floor. Doing these things with an oscillating tool is more controlled, and less messy, because the dust is simply staying on the surface of the project, not getting sprayed all over a room.
Nos accessoires oscillants sont tous emballés avec un code couleur : Rouge pour couper, bleu pour gratter, vert pour meuler, noir pour descellement et violet pour poncer. Ces informations vous aideront à déterminer l'accessoire à choisir pour votre application. Lorsque vous envisagez un accessoire qui coupe, la lame indique si elle est pour le bois ou le bois et le métal. Et les triangles de papier de verre indiquent s'ils sont destinés à une surface peinte ou à la préparation du bois. Nous réfléchissons constamment à de nouvelles lames innovantes, alors cette réponse n'est pas la fin du mot. Consultez nos accessoires oscillants en ligne pour trouver la meilleure solution pour votre projet.
L’outil suit certains des mêmes principes qu’un outil rotatif à grande vitesse. Pousser fort avec l’outil en mouvement et en contact avec le matériau ne fera rien avancer plus vite. En fait, cela ralentira considérablement l’efficacité de l’outil. Évitez de pousser et ne faites que guider l’outil dans la coupe ou le processus de descellement à réaliser. Pousser fort usera l’accessoire plus rapidement, générera plus de chaleur que nécessaire, et sera plus fatiguant pour tout utilisateur. Des résultats plus rapides vont de pair avec le fait de pousser moins et de guider plus.
L’outil fonctionne par oscillation, il sera donc nécessaire de bien stabiliser votre projet quel qu’il soit. Si la pièce à usiner vibre et bouge et que l’outil vibre et bouge, les deux choses travaillent l’une contre l’autre. Stabiliser le travail.
Il n’y a pas vraiment d’astuce. Notre meilleure recommandation est de ralentir l’outil pour commencer. Il n’est peut-être pas nécessaire de ralentir beaucoup, mais la coupe ou l’application initiale est souvent un peu plus facile si l’on commence à une vitesse plus lente et que l’on augmente la vitesse après avoir tracé un premier chemin dans le matériau.
Contrairement à d’autres outils dont l’arbre tourne ou se déplace de haut en bas, un outil oscillant a un mouvement rapide d’un côté à l’autre. Le mouvement oscillant peut offrir un meilleur contrôle, plus de précision, un fonctionnement plus sûr et moins de poussière que les outils traditionnels.
Non. Nos outils oscillants n’ont pas de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
Le MM20 est notre outil oscillant le plus économique. Il accepte les accessoires Quick Fit et universels de Dremel. Avec la vitesse variable, vous pouvez commencer l’action dans presque tous les matériaux et augmenter ou diminuer la vitesse selon les besoins pour maintenir un contrôle optimal. Le MM20 utilise une clé hexagonale incluse pour fixer les accessoires. Le MM30 est un peu plus puissant, et comprend une clé intégrée pour fixer les accessoires. Et le MM40/45 offre une augmentation supplémentaire de la puissance et utilise un Quick Lock pour fixer les accessoires.
Les outils oscillants comblent le fossé entre les outils rotatifs et les outils électriques traditionnels. Ils sont mieux adaptés aux travaux plus importants que les outils rotatifs et sont beaucoup plus précis que les outils électriques traditionnels. Ils peuvent en fait effectuer un certain nombre de tâches telles que le grattage, la coupe, le meulage et le ponçage.
Consider that this type of tool is something that parallels the usefulness of a high speed rotary tool. With it you can do everything from sand wood, remove caulk, remove grout between tiles, cut drywall, scrape stuck down vinyl flooring, make flush cuts, cut pipe in a variety of material, remove window glaze, and prep the surface of a floor. Doing these things with an oscillating tool is more controlled, and less messy, because the dust is simply staying on the surface of the project, not getting sprayed all over a room.
Nos accessoires oscillants sont tous emballés avec un code couleur : Rouge pour couper, bleu pour gratter, vert pour meuler, noir pour descellement et violet pour poncer. Ces informations vous aideront à déterminer l'accessoire à choisir pour votre application. Lorsque vous envisagez un accessoire qui coupe, la lame indique si elle est pour le bois ou le bois et le métal. Et les triangles de papier de verre indiquent s'ils sont destinés à une surface peinte ou à la préparation du bois. Nous réfléchissons constamment à de nouvelles lames innovantes, alors cette réponse n'est pas la fin du mot. Consultez nos accessoires oscillants en ligne pour trouver la meilleure solution pour votre projet.
L’outil suit certains des mêmes principes qu’un outil rotatif à grande vitesse. Pousser fort avec l’outil en mouvement et en contact avec le matériau ne fera rien avancer plus vite. En fait, cela ralentira considérablement l’efficacité de l’outil. Évitez de pousser et ne faites que guider l’outil dans la coupe ou le processus de descellement à réaliser. Pousser fort usera l’accessoire plus rapidement, générera plus de chaleur que nécessaire, et sera plus fatiguant pour tout utilisateur. Des résultats plus rapides vont de pair avec le fait de pousser moins et de guider plus.
L’outil fonctionne par oscillation, il sera donc nécessaire de bien stabiliser votre projet quel qu’il soit. Si la pièce à usiner vibre et bouge et que l’outil vibre et bouge, les deux choses travaillent l’une contre l’autre. Stabiliser le travail.
Il n’y a pas vraiment d’astuce. Notre meilleure recommandation est de ralentir l’outil pour commencer. Il n’est peut-être pas nécessaire de ralentir beaucoup, mais la coupe ou l’application initiale est souvent un peu plus facile si l’on commence à une vitesse plus lente et que l’on augmente la vitesse après avoir tracé un premier chemin dans le matériau.
Contrairement à d’autres outils dont l’arbre tourne ou se déplace de haut en bas, un outil oscillant a un mouvement rapide d’un côté à l’autre. Le mouvement oscillant peut offrir un meilleur contrôle, plus de précision, un fonctionnement plus sûr et moins de poussière que les outils traditionnels.
Non. Nos outils oscillants n’ont pas de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
The MM40 and MM45 are our most full featured oscillating tools. The MM45 is sold exclusively at the Home Depot and is a 4.0 Amp motor. The MM40 is sold everywhere else. These tools do share some similarities including a speed range of 10,000 - 21,000 OSP, the "Quick-Lock feature which allows for tool-less accessory changing, and impressive motors that are designed to bring the speed of the tool back up to the selected setting. Keep in mind it should not be necessary to PUSH an oscillating tool during operation, rather guide it. And with the electronics in these tools, greater control makes the applications easier to tackle.
Les outils oscillants comblent le fossé entre les outils rotatifs et les outils électriques traditionnels. Ils sont mieux adaptés aux travaux plus importants que les outils rotatifs et sont beaucoup plus précis que les outils électriques traditionnels. Ils peuvent en fait effectuer un certain nombre de tâches telles que le grattage, la coupe, le meulage et le ponçage.
Consider that this type of tool is something that parallels the usefulness of a high speed rotary tool. With it you can do everything from sand wood, remove caulk, remove grout between tiles, cut drywall, scrape stuck down vinyl flooring, make flush cuts, cut pipe in a variety of material, remove window glaze, and prep the surface of a floor. Doing these things with an oscillating tool is more controlled, and less messy, because the dust is simply staying on the surface of the project, not getting sprayed all over a room.
Nos accessoires oscillants sont tous emballés avec un code couleur : Rouge pour couper, bleu pour gratter, vert pour meuler, noir pour descellement et violet pour poncer. Ces informations vous aideront à déterminer l'accessoire à choisir pour votre application. Lorsque vous envisagez un accessoire qui coupe, la lame indique si elle est pour le bois ou le bois et le métal. Et les triangles de papier de verre indiquent s'ils sont destinés à une surface peinte ou à la préparation du bois. Nous réfléchissons constamment à de nouvelles lames innovantes, alors cette réponse n'est pas la fin du mot. Consultez nos accessoires oscillants en ligne pour trouver la meilleure solution pour votre projet.
L’outil suit certains des mêmes principes qu’un outil rotatif à grande vitesse. Pousser fort avec l’outil en mouvement et en contact avec le matériau ne fera rien avancer plus vite. En fait, cela ralentira considérablement l’efficacité de l’outil. Évitez de pousser et ne faites que guider l’outil dans la coupe ou le processus de descellement à réaliser. Pousser fort usera l’accessoire plus rapidement, générera plus de chaleur que nécessaire, et sera plus fatiguant pour tout utilisateur. Des résultats plus rapides vont de pair avec le fait de pousser moins et de guider plus.
L’outil fonctionne par oscillation, il sera donc nécessaire de bien stabiliser votre projet quel qu’il soit. Si la pièce à usiner vibre et bouge et que l’outil vibre et bouge, les deux choses travaillent l’une contre l’autre. Stabiliser le travail.
Il n’y a pas vraiment d’astuce. Notre meilleure recommandation est de ralentir l’outil pour commencer. Il n’est peut-être pas nécessaire de ralentir beaucoup, mais la coupe ou l’application initiale est souvent un peu plus facile si l’on commence à une vitesse plus lente et que l’on augmente la vitesse après avoir tracé un premier chemin dans le matériau.
Contrairement à d’autres outils dont l’arbre tourne ou se déplace de haut en bas, un outil oscillant a un mouvement rapide d’un côté à l’autre. Le mouvement oscillant peut offrir un meilleur contrôle, plus de précision, un fonctionnement plus sûr et moins de poussière que les outils traditionnels.
Non. Nos outils oscillants n’ont pas de balais de moteur remplaçables par le consommateur.
Le Velocity est une tout autre façon de considérer la puissance oscillante. Cet outil oscille sur 5 degrés avec un puissant moteur de 7 ampères, ce qui le rend 9 fois plus rapide que notre outil oscillant Multi-Max original.
Les outils oscillants comblent le fossé entre les outils rotatifs et les outils électriques traditionnels. Ils sont mieux adaptés aux travaux plus importants que les outils rotatifs et sont beaucoup plus précis que les outils électriques traditionnels. Ils peuvent en fait effectuer un certain nombre de tâches telles que le grattage, la coupe, le meulage et le ponçage.
Consider that this type of tool is something that parallels the usefulness of a high speed rotary tool. With it you can do everything from sand wood, remove caulk, remove grout between tiles, cut drywall, scrape stuck down vinyl flooring, make flush cuts, cut pipe in a variety of material, remove window glaze, and prep the surface of a floor. Doing these things with an oscillating tool is more controlled, and less messy, because the dust is simply staying on the surface of the project, not getting sprayed all over a room.
Nos accessoires oscillants sont tous emballés avec un code couleur : Rouge pour couper, bleu pour gratter, vert pour meuler, noir pour descellement et violet pour poncer. Ces informations vous aideront à déterminer l'accessoire à choisir pour votre application. Lorsque vous envisagez un accessoire qui coupe, la lame indique si elle est pour le bois ou le bois et le métal. Et les triangles de papier de verre indiquent s'ils sont destinés à une surface peinte ou à la préparation du bois. Nous réfléchissons constamment à de nouvelles lames innovantes, alors cette réponse n'est pas la fin du mot. Consultez nos accessoires oscillants en ligne pour trouver la meilleure solution pour votre projet.
L’outil suit certains des mêmes principes qu’un outil rotatif à grande vitesse. Pousser fort avec l’outil en mouvement et en contact avec le matériau ne fera rien avancer plus vite. En fait, cela ralentira considérablement l’efficacité de l’outil. Évitez de pousser et ne faites que guider l’outil dans la coupe ou le processus de descellement à réaliser. Pousser fort usera l’accessoire plus rapidement, générera plus de chaleur que nécessaire, et sera plus fatiguant pour tout utilisateur. Des résultats plus rapides vont de pair avec le fait de pousser moins et de guider plus.
L’outil fonctionne par oscillation, il sera donc nécessaire de bien stabiliser votre projet quel qu’il soit. Si la pièce à usiner vibre et bouge et que l’outil vibre et bouge, les deux choses travaillent l’une contre l’autre. Stabiliser le travail.
Il n’y a pas vraiment d’astuce. Notre meilleure recommandation est de ralentir l’outil pour commencer. Il n’est peut-être pas nécessaire de ralentir beaucoup, mais la coupe ou l’application initiale est souvent un peu plus facile si l’on commence à une vitesse plus lente et que l’on augmente la vitesse après avoir tracé un premier chemin dans le matériau.
Cet outil est de 7 ampères. Il est puissant et les accessoires fournis avec l’outil Velocity sont conçus pour des applications très lourdes. Vous constaterez que cet outil est plus lourd que les autres produits oscillants de notre gamme - vous constaterez également que couper quelque chose d’aussi épais qu’un 2 x 4 est devenu beaucoup plus facile.
Oui, ils peuvent être utilisés sur d’autres outils oscillants - mais la performance de ces nouvelles lames est optimisée sur l’outil Velocity.
C’est une lame bi-métal.
Cette lame est bi-métal. Elle fonctionnera donc bien sur le bois et le métal.
Essayez la lame en carbure MM485!
Non, mais le pied de contrôle est là pour aider à maintenir la lame au meilleur angle pour une coupe rapide et sûre.
Adaptations
The attachment works with the following Dremel models: 3000, 4000, 4300, 7300-PGT, 7700, 8100, 8220
No, the attachment connects to the tool via the threaded nosecap that is on the front of some Dremel tools. The 7300-PGT is a unique product that contains this threaded Nosecap. The standard Dremel 7300 is a separate product and does not contain the threaded Nosecap feature.
The tool speed should not exceed 10,000 RPM. If you exceed this speed you risk causing discomfort to the animal because the nail heats up quickly at higher speeds.
Les réglages de hauteur permettent d’utiliser l’accessoire avec une variété d’outils rotatifs Dremel. Veuillez régler la hauteur en fonction de l’outil avec lequel vous souhaitez utiliser l’accessoire.
If the EZ Lock™ mandrel does not fit into the collet, it is possible that the collet is stuck within the collet nut. If this happens, remove the collet nut from the tool by continuing to twist it counterclockwise. If the collet does not separate from the collet nut when removed from the tool, push the shank of the EZ Lock™ mandrel 6 into the hole in the collet nut 3. This should cause the collet 4 to pop out of the collet nut 3. Re-assemble by placing the collet 4 into the output shaft 8 and twisting the collet nut 3 clockwise over the collet to tighten it back onto the output shaft 8 (Fig. 3). Then proceed with installing the EZ Lock™ mandrel according to the instructions.
Before trimming your pet’s nails, you will need to identify the quick. The diagram below shows the basic anatomy of a pet’s toenail. The outer nail is hard and has no feeling because it has no nerve endings. The core of the nail is the quick. It is made up of tiny blood vessels and nerve endings and is very sensitive. The quick is a vein that “feeds” the toenail. Should you cut the quick while trimming a nail, the nail will start to bleed. Light colored nails are often transparent enough to allow you to see the quick’s pink core. Dark colored nails may not allow you to see where the quick is located. Pets may have both light and dark colored nails that allow you to estimate the length of the quick.
The diagram also shows an estimate of the proper angle at which to trim a pet’s nails. A rule of thumb for the proper angle is 45 degrees upwards from the bottom of the paw. This angle is what the guide on the attachment provides. The proper angle may vary according to the pet owner’s wishes or the pet’s unique anatomy. Trim nails so that they almost touch the ground when your pet is walking.
Le toilettage des ongles d’un animal de compagnie pour la première fois peut être une expérience inquiétante, tant pour l’animal que pour son propriétaire. Soyez assuré que le toilettage des ongles ne doit pas être une expérience stressante. En commençant tôt et en considérant le toilettage comme faisant partie du dressage de votre animal, celui-ci s’habituera à cette expérience. Tout d’abord, apprenez à votre animal à se sentir à l’aise lorsque ses pattes sont touchées et manipulées avant de l’exposer à l’outil rotatif.
Une façon de le faire est de masser ses jambes, ses pattes et ses orteils pendant quelques minutes au moins une fois par jour. Ensuite, créez une association positive avec cette expérience en récompensant votre animal avec son encas préféré. Ensuite, aidez votre animal à s’habituer progressivement à l’outil rotatif. Laissez votre animal renifler l’outil lorsqu’il est éteint. Ensuite, tout en gardant l’outil dans votre main, laissez votre animal écouter le son que fait l’outil lorsqu’il est allumé. L’idéal est que votre animal soit assis ou couché sur le côté pendant que l’outil est dans votre main et qu’il fonctionne. Progressivement, les ongles de votre animal doivent toucher le disque de ponçage rotatif pendant moins d’une seconde. Ne meulez pas encore les ongles; Laissez simplement votre animal se familiariser avec l’outil. Tout au long du processus d’acclimatation, continuez à féliciter votre animal et à récompenser son bon comportement en lui offrant une collation. Ce processus peut prendre quelques jours ou quelques semaines.
L’accessoire de toilettage pour animaux AT01-PGA peut être utilisé avec les disques de ponçage de toilettage pour animaux SD60-PGA. Ces disques spécialement conçus ont un diamètre inférieur à celui des disques de ponçage similaires EZ411SA, EZ412SA et EZ412SA.
L’accessoire de guide de coupe est conçu pour aider l’utilisateur à maintenir la profondeur lors de l’utilisation des accessoires de coupe de la scie spirale Dremel comme le 560 (cloisons sèches), le 561 (usages multiples) et le 562 (carreaux de mur en céramique).
The Grout Removal Attachment is angled to accommodate smoother, more efficient removal of a fine grout line - allowing you to carefully pull the grout removal accessory through the grout line. The Multipurpose Cutting Kit and Tile Cutting kit are not the same as the Grout Removal Attachment. The Multipurpose and Tile Cutting Guides are flat and manage depth at best when flat against the material. You can also use the Cutting Guide or Tile Guide in different directions. The difference between the 565 and 566 are the accessory (bits) that come with the guide. The guide is the same in each of those.
Tout d’abord, dévissez le capuchon du boîtier de l’extrémité de l’outil. Le guide de coupe circulaire s’enfile sur l’outil à l’endroit où le capuchon du boîtier s’est détaché.
L’accessoire se visse à l’extrémité de la plupart des outils rotatifs à grande vitesse de Dremel. Cependant, si vous avez un outil plus ancien sans filetage ou avec un filetage différent, il ne pourra pas être enfilé sur les outils de style plus ancien. Nous ne disposons pas d’un moyen d’adapter ou de modifier en toute sécurité l’accessoire à ces outils.
The Cutting Guide is designed to maintain while cutting straight on or at a full 90°. The Grout Removal is angled and the grout removal bits require less side pressure when effectively cutting. Using them at a full 90° could snap the tip of the accessory. We do not recommend using the Grout Removal accessories with the standard Cutting Guide.
No. We recommend using the collet and collet nut that came with your tool. Those will lock onto the accessory more effectively and safely in this more aggressive application.
Les accessoires utilisés avec ce guide sont très agressifs. Ils tournent également entre 30 000 et 35 000 tr/min. La coupe de l'accessoire sera rugueuse et l'action de coupe pourrait être difficile à contrôler, selon le matériau. N'oubliez pas qu'avec l'outil qui tourne si vite, vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous laissez simplement la vitesse de l'outil faire le travail et guider l'outil. Soyez conscient du fait que le bois aura des veines et que celles-ci peuvent interférer avec la coupe. Les carreaux, les cloisons sèches et le bois sont tous des matériaux résistants utilisés dans la construction, il y aura donc une résistance à la coupe. Avant de travailler sur une pièce ou un projet, essayez votre application sur des objets sans valeur. Si vous avez besoin d'une ligne droite, entraînez-vous à couper une ligne droite avec le même matériau que votre pièce de travail. Ne vous attendez pas à ce qu'il soit parfait sans prendre le temps de vous familiariser avec l'application et le matériau. L'outil et l'accessoire seuls n'effectuent pas le travail, votre main directrice dirigera l'outil.
It is always best to cut in a clockwise direction with any spiral saw, unless you are cutting out for an electrical box in drywall. Then we would recommend going in a counterclockwise direction with the Drywall (Guidepoint) bit. This accessory has a guidepoint on the end that will travel around the electrical box. By moving counterclockwise, the guidepoint will stay tighter around the electrical box.
Oui, c’est possible. Il s’agit d’un guide qui vous aidera à gérer la profondeur, la régularité de la coupe et la stabilité.
The Multipurpose cutting bit (#561) with the Cutting Guide can be used on plywood. It will work on plywood 3/8'' thick. Keep in mind the cut will be rough, so there will be finish work to do after the cut is complete. Also keep in mind pushing the bit through the wood will not make a successful cut faster. It will really risk damaging the accessory and the cut you are making.
The Tile bit (#562) will work to cut tile that is suitable for a wall only. If the tile you are working with could be used on a floor or is suitable for foot traffic, the #562 cannot cut that. It can cut standard ceramic wall tile. This is generally white on the back and very high gloss color on the front. If you are trying to cut a hole in a standard ceramic wall tile to replace a broken piece, we recommend you stabilize the tile you will be cutting in a vise or holder of some type. Then start the cut with the accessory at 45° to the material - not 90°. Once the hole is started you can bring the accessory and tool to a full 90° to make the remainder of the cut. Remember the fluting is not fully on the tip of the accessory - so starting an aggressive cut of this nature with the tip will risk ruining the accessory.
Le placement de l’accessoire dans l’outil est vraiment important. Assurez-vous que vous bloquez l’écrou et la pince de serrage sur la tige de l’accessoire ou sur la partie lisse. Les cannelures ne sont pas conçues pour être serrées, car la tige est beaucoup plus solide et peut résister à la pression appliquée pour guider une coupe.
Le guide de découpe de cercle est conçu pour aider l’utilisateur à maintenir la profondeur lors de l’exécution d’une découpe de cercle à l’aide des accessoires de découpe de scie spirale Dremel comme le 560 (cloison sèche), le 561 ( multi-usages) et le 562 (carreaux de mur en céramique).
These attachment really work with the same basic accessories. The Circle Cutting Guide has a pivot point on it that will allow you to make a circle in your material or you can quickly convert the guide to be used to cut or channel a straight cut from the edge of the material. The Multipurpose Cutting Kit and Tile Cutting kit are not the same - while they help you manage the depth, cutting a circle with either of these two is done free-hand. The difference between the 565 and 566 are the accessory (bits) that come with the guide. The guide is the same in each of those.
Tout d’abord, dévissez le capuchon du boîtier de l’extrémité de l’outil. Le guide de coupe circulaire s’enfile sur l’outil à l’endroit où le capuchon du boîtier s’est détaché.
L’accessoire se visse à l’extrémité de la plupart des outils rotatifs à grande vitesse de Dremel. Cependant, si vous avez un outil plus ancien sans filetage ou avec un filetage différent, il ne pourra pas être enfilé sur les outils de style plus ancien. Nous ne disposons pas d’un moyen d’adapter ou de modifier en toute sécurité l’accessoire à ces outils.
No. We recommend using the collet and collet nut that came with your tool. Those will lock onto the accessory more effectively and safely in this more aggressive application.
Le placement de l’accessoire dans l’outil est vraiment important. Assurez-vous que vous bloquez l’écrou et la pince de serrage sur la tige de l’accessoire ou sur la partie lisse. Les cannelures ne sont pas conçues pour être serrées, car la tige est beaucoup plus solide et peut résister à la pression appliquée pour guider une coupe.
Dans de nombreux cas, les utilisateurs peuvent être amenés à faire rapidement un trou pilote et ils le font en faisant rapidement un trou dans leur matériau avec le même accessoire qu’ils utiliseront pour exécuter la coupe. SI le trou pilote réalisé pour le point de pivot est plus grand ou plus long que ce point de pivot, le point de pivot peut se déplacer pendant la coupe. Si vous avez besoin d’un cercle plus précis, le plus simple est de percer un trou de 1/8 po de diamètre à l’endroit où le point de pivot sera placé lorsque vous commencerez la coupe. Cela empêchera le point de pivot de bouger ou de se déplacer pendant la coupe.
L’accessoire à angle droit est conçu pour permettre à l’utilisateur d’accéder à des zones étroites ou d’approcher un matériau dans une autre direction pour couper, meuler, polir, etc.
Cet accessoire fonctionne sur tous les outils rotatifs à grande vitesse Dremel dotés d’un embout fileté (la grande majorité). Sur les outils plus anciens, les filetages sont différents ou n’existent pas. Malheureusement, nous ne disposons pas d’un moyen sûr d’adapter cela aux outils plus anciens. Si vous utilisez cet accessoire sur un outil sans fil, gardez à l’esprit qu’il faut une quantité substantielle d’énergie pour faire fonctionner l’angle droit - l’autonomie normale de tout outil alimenté par batterie sera réduite si vous utilisez l’accessoire à angle droit.
Pour fixer l’angle droit, retirez de l’outil le capuchon du boîtier, l’écrou de la pince de serrage, puis la pince de serrage. La pince de serrage et l’écrou de la pince de serrage se fixent sur le nez de l’accessoire à angle droit pour maintenir l’accessoire. Sur l’extrémité métallique filetée de l’outil rotatif à grande vitesse, ajoutez l’écrou à six pans (appelé capuchon d’entraînement) fourni avec votre accessoire à angle droit. Il s’enfile à peu près à mi-chemin. L’écrou à six pans comportera un trou carré qui entraînera l’arbre à l’intérieur de l’angle droit. Il se peut que vous deviez tourner légèrement l’arbre de l’outil rotatif à grande vitesse pour que le trou carré s’adapte à l’arbre d’entraînement. Une fois positionné, l’accessoire à angle droit peut être enfilé sur l’outil rotatif à grande vitesse.
Non, ce n’est pas sûr.
Oui, l’accessoire à angle droit tourne à la même vitesse que celui sélectionné sur l’outil rotatif à grande vitesse.
Le nez de l’outil à angle droit comporte un trou de 1/8 po qui peut recevoir l’extrémité de la tige d’un accessoire. Cela empêchera l’arbre de l’angle droit de tourner lors du serrage d’un accessoire sur l’outil. Veillez à retirer l’accessoire utilisé pour maintenir l’arbre avant d’engager l’outil rotatif à grande vitesse.
Non. Nous ne recommandons pas d’essayer d’utiliser des accessoires qui seraient classés comme des fraises. Ceux-ci ne doivent être utilisés qu’avec des accessoires capables de gérer la profondeur.
It is necessary to remove three items from the nose of the rotary tool: the housing cap, the collet nut, and the collet nut. First unthread the housing cap, then hold down the collet lock button and unthread the collet. Once removed from the tool, you will also see the collet. Remove the collet. Along with the Flex Shaft in the package you will find a six sided nut with a square hole (this is called a driver cap). It’s easier to see the square hole if you hold the nut up to the light and look through it. Again, hold the collet lock down and carefully thread the driver cap onto the bare metal threads of the high speed rotary tool where the collet and collet nut were removed. To make the Flex Shaft attachment functional, the collet should go into the end of the hand piece on the flexible shaft and the collet nut should go over the metal threading on the hand piece end of the flexible shaft. To tighten the collet nut on the hand piece, press the silver shaft lock button on the hand piece of the flexible shaft. This will stop the threaded area from turning as you tighten the accessory you want to use in the hand piece.
L’objectif de cet accessoire est d’éloigner le poids de l’outil de la main de l’utilisateur et d’offrir un excellent contrôle avec une prise en main semblable à celle d’un crayon. Cet accessoire est idéal pour pénétrer dans les endroits exigus et offrir un meilleur contrôle à l’utilisateur. Si vous faites de la gravure fine, cela pourrait vous apporter un contrôle supplémentaire et atténuer la fatigue que l’on pourrait normalement ressentir si le projet était à plus grande échelle. Si vous travaillez sur un moteur, où les choses peuvent être assez serrées, l’arbre flexible pourrait être exactement ce dont vous avez besoin pour pénétrer dans la zone étroite.
Il ne doit pas nécessairement être suspendu. Le boîtier de l’arbre flexible comporte des nervures qui devraient vous permettre de fixer simplement votre outil rotatif à grande vitesse. Toutefois, si vous pliez l’arbre flexible au-delà de la tolérance ou si vous maintenez le nez de l’outil sous la pièce à main, vous constaterez peut-être que l’arbre flexible se désengage. D’après notre expérience, la meilleure solution consiste à maintenir l’outil qui entraîne l’arbre flexible AU-DESSUS de l’arbre flexible. Par exemple, si vous travaillez sous un évier et que vous utilisez l’arbre flexible pour couper un tuyau dans un endroit étroit, si vous posez l’outil sur le sol et essayez d’utiliser l’arbre flexible en position haute, il se désengagera probablement.
Cet accessoire ne fonctionnera pas sur la plupart des outils plus anciens et discontinués qui n’ont pas de nez fileté. Il s’enfile sur la majorité des modèles d’outils rotatifs à grande vitesse de Dremel. Pour les anciens outils sans nez fileté, il n’y a malheureusement aucun moyen d’adapter cet accessoire en toute sécurité ou de modifier l’outil.
It will certainly attach to our our current cordless tools. One thing to keep in mind when using this attachment with a cordless tool – because the tool is running the entire shaft, the run time on any battery operated tool could be greatly diminished. If the majority of your applications will require the flex shaft, we recommend using a corded tool.
Non. Gardez à l’esprit que l’outil est entraîné par le moteur de l’outil rotatif à haute vitesse et que la vitesse crée de la chaleur et de la friction ainsi qu’un certain nombre d’autres facteurs qui jouent un rôle dans l’établissement de limites d’utilisation sûres. Un arbre flexible plus long ne signifie pas nécessairement un meilleur arbre flexible. Il pourrait s’user plus rapidement, fonctionner à une température beaucoup plus élevée et avoir une plus grande propension à la rupture.
Soyez très attentif à la courbure que vous donnez au câble. Nous vous recommandons de limiter cette courbure afin de réduire toute résistance sur le noyau qui passe dans le boîtier de l’arbre flexible. Vérifiez également la lubrification de l’arbre – nous recommandons une légère couche de lubrifiant pour arbre flexible après les 20 à 30 premières heures d’utilisation, puis toutes les 10 heures. (Consultez le manuel pour des instructions plus complètes).
Lorsque vous connectez pour la première fois l’arbre flexible à l’outil, assurez-vous qu’il est inséré dans le trou du capuchon de la visseuse. Fixez ensuite l’arbre flexible à l’outil et branchez l’outil. Maintenez l’ensemble de l’outil et l’arbre flexible en ligne droite verticale. (Le plus simple est de l’accrocher à quelque chose). Fixez la pièce à main, mettez l’outil en marche et laissez le noyau de l’arbre flexible se mettre en place pendant environ 30 secondes, sans courbure et sans pression sur l’outil en rotation.
Pour éviter toute confusion, nous incluons ce dont vous avez besoin pour adapter l’accessoire à votre outil - nous incluons donc le capuchon de la visseuse. La pince de serrage et l’écrou de pince de serrage ne peuvent pas rester sur l’outil lorsque l’arbre flexible est connecté, ils peuvent être utilisés sur la pièce à main de l’arbre flexible.
Le noyau est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses heures d’utilisation, mais la chaleur et la flexion excessive peuvent entraîner une tension de l’arbre flexible. Dans certains cas, si le noyau se casse, il peut être remplacé. En général, la rupture doit se situer près de l’extrémité du câble située du côté de l’outil - cela est évident lorsque vous démontez la configuration, car il y a probablement un morceau du noyau dans le capuchon de la visseuse et le reste dans le boîtier de l’arbre flexible. Si le noyau devait se briser près de l’extrémité de la pièce à main de l’arbre, il pourrait être très difficile de le sortir du boîtier pour le remplacer par un nouveau noyau.
Non, la pièce à main de cet arbre flexible est montée de façon permanente.
Yes, you can use the #4486 Dremel Chuck with the Flex Shaft.
Après les 20 à 30 premières heures d’utilisation, puis toutes les 10 heures, appliquez une fine couche de graisse pour roulements de roue haute température sur le noyau. Après avoir retiré le noyau de l’arbre flexible du boîtier, essuyez-le avec un chiffon propre. Placez ensuite une petite quantité de lubrifiant sur le bout de votre doigt et faites-le passer légèrement de haut en bas du noyau. Retirez tout excès de lubrifiant. Une trop grande quantité de lubrifiant rendra la pièce à main terriblement chaude en utilisation normale.
The closed guide is designed to be used with the number 932 grinding stone, and it will sharpen at a 30° angle. This guide will work most effectively on straight lawn mower blades. If you have a mulching blade or are cutting something with a curve – like a shovel, consider using the open guide. Maintaining the exact angle requires that you manage that.
The only accessory we recommend using in these attachment is the #932 stone
When placing the accessory in the tool, place it as deeply as possible before putting the attachment on the tool. If you have done that and the accessory is still hitting the attachment, please contact us. That should not happen.
Non, le mandrin est trop grand.
Il suffit de dévisser l’extrémité du boîtier (appelé capuchon) à l’extrémité de l’outil rotatif à grande vitesse et l’accessoire d’affûtage pour scie à chaîne s’enfile à la place du capuchon.
Cet accessoire fonctionne sur tous les outils rotatifs à grande vitesse Dremel dotés d’un embout fileté (la grande majorité). Sur les outils plus anciens, les filetages sont différents ou n’existent pas. Malheureusement, nous ne disposons pas d’un moyen sûr d’adapter cela aux outils plus anciens.
Dremel offers three different size sharpening stones that can be used with this attachment. We have a 5/32'' stone (#453 – bluish/green in color), a 3/16'' stone (#454 – brownish/red in color), and a 7/32'' stone (#455 – pink in color). These stones are sized in the same way that an actual sharpening file would be sized. When in doubt, refer to the specific owner’s manual for your chain/chain saw. That should be able to provide the proper recommendation for the size file /stone you will need to successfully sharpen your chain.
Les meules sont de tailles différentes. Cette différence de taille place chaque meule à un endroit légèrement différent par rapport au guide de l’outil. Pour éliminer les écarts, des entretoises sont utilisées sur le guide pour compenser la différence.
The gauge measures the distance of space between the guide and the stone. The screws that hold the clamp and guide together are actually threaded into elongated holes so the guide can be adjusted. The amount of play is about the difference between side 1 and side 2 of the gauge and placing the stone with no gauge requirement
Une chaîne tranchante projette des copeaux.
La partie tranchante de la lame de la tronçonneuse est le sommet de la dent et non la partie intérieure incurvée près de la barre. Veillez à soulever l’accessoire pour affûter le dessous de la partie supérieure de la dent de la tronçonneuse. Le soulèvement vers le haut pendant l’affûtage permet d’obtenir une coupe supérieure et une grande satisfaction.
Certains accessoires de notre gamme nécessitent une gestion et un contrôle de la profondeur pour des raisons de sécurité et pour une utilisation réussie, parmi lesquels les mèches de défonceuse. L’objectif de l’accessoire de défonceuse plongeante est de permettre un contrôle optimal de l’outil lors de l’utilisation d’un accessoire très spécialisé.
Pour des instructions complètes - veuillez vous référer au manuel du propriétaire. L’outil est maintenu dans l’accessoire plongeant de défonceuse à l’aide d’un écrou de renversement sur l’accessoire. Retirez le capuchon du boîtier situé à l’extrémité de l’outil rotatif à grande vitesse et placez-le sans serrer au centre de l’accessoire. Sur l’accessoire, tournez l’écrou de renversement de manière à ce qu’il rencontre le filetage du boîtier de l’outil rotatif à grande vitesse. Comme le filetage bloque l’outil dans l’accessoire, assurez-vous qu’il est correctement aligné - comme l’écrou de renversement est complètement fixé, tout jeu existant entre l’outil et l’accessoire diminuera.
It depends. Choose the Plunge Router Attachment when you need to see the complete result of the accessory on the material. An example would be when you are routing a name or word into a piece of wood. You need to see what is going on. If the piece you are working with is small and your interest is in putting a decorative edge on the piece, then your greatest opportunity for success is to keep the tool stationary in the Shaper/Router Table and control the work piece.
Dans ce cas, nous vous recommandons de le faire. Il peut être possible d’accéder au bouton de verrouillage de l’arbre une fois l’outil en place, mais c’est plus facile avec l’outil ôté.
First and foremost, always clamp your work - secure it. Then, keep the following in mind - routing with a high speed rotary tool is different than using a full powered router. The tools are several amps different in power. The Dremel High Speed Rotary Tools and the router bits in our accessory line are designed for light duty routing. If the edge or channel you are routing is deep or a hard wood like oak, consider dividing that depth into thirds and make three passes to achieve the best results. The depth of the routing can be adjusted by moving the adjustment knob on the back of the attachment.
Consider what you are routing: if you have scrap material, we always encourage you to try that first. If the material smokes, the tool bogs down, or you start to feel the tool pulling or straining in the attachment, chances are you are trying to take more on that pass than the tool and the accessory can tolerate. If you have scrap material, consider testing the tolerance with that, but keep in mind you do not want to damage the accessory by forcing too much material through it at one time.
Les fraises de notre gamme ont une tige de 1/8 et sont toutes fabriquées en acier rapide. Cela signifie qu’elles travailleront avec le bois et les matériaux plus tendres que le bois.
Plusieurs éléments doivent être pris en compte : la profondeur de l'objet à défoncer, la dureté du matériau et la vitesse d'alimentation du matériau dans la fraise. Le défonçage est une application à haute vitesse. Il va générer beaucoup de chaleur. Une chaleur trop importante peut ruiner la trempe de l'accessoire. Pensez à prendre la profondeur de coupe et à la diviser par trois pour effectuer trois passages pour une finition plus réussie. Si votre matériau est du bois dur, demandez-vous s'il ne serait pas utile de faire une quatrième passe. Puis gérez également la vitesse d'alimentation; si vous forcez le matériau à travers l'accessoire, il y a de fortes chances que vos résultats manquent de finesse à certains endroits et soient brûlés à d'autres. Une vitesse d'alimentation lente et régulière permet d'obtenir les meilleurs résultats. Vous ne voudrez pas maintenir la pièce en un seul endroit, mais vous ne voudrez pas non plus la forcer non plus. Un rythme lent et régulier, un nombre calculé de passages et la prise en compte de la profondeur totale que vous souhaitez atteindre contribueront à prolonger la durée de vie de l'accessoire et à obtenir de meilleurs résultats.
If you are routing a decorative edge on the surface of your project, the attachment will work best with a piloted router bit like the #615. The pilot on the bit (a pilot is a guide section of bearing on the end of the router bit designed to follow the edge of the wood) works to follow the exact edge of the wood while the cutting is taking place. Piloted bits will not work down the center of the material to rout a channel. The pilot will burn or break off. If routing a decorative edge, use the attachment without the edge guide. If you are routing a straight channel or line 2 - 3 inches from the edge of the work piece, use the edge guide and a straight router bit like the #650, #652 or #654. The edge guide will keep your line a consistent distance from the edge.
Certain circular cuts can be made using the edge cutting bracket. Radii for 1-11/16'' to 4'' can be done. Remove the edge guide and attach he edge guide bracket to the guide rods. Use the finishing nail provided as a compass point. Set the edge guide bracket for the desired radius. Place the nail through the hole in the bracket and place the nail at the center of the desired radius to be cut. (The nail needs to be pounded into the subject material to act as a compass point). Once secured the router will easily make a circle.
Les fraises sont très pointues. Elles fonctionnent sur une variété de bois, mais plusieurs facteurs altèrent leur efficacité. La vitesse à laquelle vous défoncez fait une différence. En règle générale, ne forcez pas l’outil dans le matériau trop rapidement. Une autre cause peut être simplement le type de bois utilisé. Les bois tendres sont plus fibreux et les fibres peuvent se rompre, ce qui donne un aspect irrégulier. Le bois dur est plus dense et plus susceptible de produire une coupe lisse. Il peut y avoir quelques travaux de finition sur le routage. Par exemple, les bois plus fibreux peuvent nécessiter un certain ponçage. Essayez d’utiliser une meule à lamelles ou un polissoir de finition. Ils sont conçus pour faciliter le ponçage de finition.
Nous fabriquons neuf fraises différentes, dont un jeu de six pièces. Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez en ligne, dans un grand centre de rénovation ou une quincaillerie près de chez vous, vous pouvez acheter directement auprès de Dremel en appelant le 1-800-437-3635.
L’accessoire de descellement du coulis est conçu pour aider l’utilisateur à maintenir la profondeur et à rester dans une ligne de coulis lors du descellement.
The Multipurpose Cutting Kit and Tile Cutting kit are not the same as the Grout Removal Attachment. The Multipurpose and Tile Cutting Guides are flat and manage depth at best when flat against the material. The Grout Removal Attachment is angled to accommodate smoother, more efficient removal of a fine grout line. You can also using the Cutting Guide or Tile Guide in different directions. For the greatest success with grout removal, we recommend only PULLING this attachment - never push it. Pushing this attachment in the material will damage and/or likely break the grout removal bit.
L’accessoire de descellement se visse à l’extrémité de tous les outils rotatifs à grande vitesse de Dremel avec un nez fileté (le filetage se trouve sous le capuchon du boîtier). Certains de nos outils plus anciens sont certainement encore en circulation - ils n’ont pas de nez fileté, ou ils peuvent en fait avoir un filet différent. Par conséquent, il n’est pas possible de l’adapter à certains des outils fabriqués précédemment. Nous n’avons pas trouvé de moyen sûr d’adapter ce dispositif aux anciens outils.
Cela dépendra de quelques facteurs : L'âge et la dureté du coulis à enlever entrent en ligne de compte, ainsi que la profondeur de l'enlèvement et la vitesse et la force avec lesquelles l'outil est déplacé. Voici quelques conseils pour tirer le meilleur parti de cet accessoire : Grout removal is generally a mid-range to high speed application - start at a moderate speed of 18,000 to 20,000 rpm. Cela pourrait être la vitesse optimale pour la vie et le contrôle des accessoires. Ne forcez pas l'outil à travers le coulis, guidez-le simplement. Si vous essayez d'enlever trop de profondeur en une seule passe, la pression exercée sur la pointe risque de causer son bris. Prenez environ 1/8 po' de profondeur et si vous devez enlever davantage, passez une deuxième fois à travers la ligne de coulis.
L’accessoire est très pointu, mais il peut se briser s’il tombe. Il est également important de gérer la profondeur d’enlèvement et la vitesse d’alimentation. Ces deux facteurs réunis, s’ils ne sont pas gérés avec une certaine modération, peuvent entraîner la rupture ou l’usure rapide de l’accessoire.
Les languettes ou boutons à la surface du guide sont conçus pour aider à maintenir l’utilisateur dans la ligne de coulis pendant le retrait.
Bien que vous puissiez enlever une petite quantité de coulis, cet accessoire n’est pas conçu pour nettoyer le coulis, il est conçu pour enlever le coulis.
Commencez par une vitesse modérée - il est moins probable de s’entraîner à enlever du coulis que de pouvoir essayer d’autres applications. Commencez par une vitesse modérée et si la consistance et la dureté du coulis vous permettent d’augmenter la vitesse, faites-le. Sinon, restez à une vitesse modérée.
This is a good question: if you have a floor full of grout to remove, you could certainly accomplish it with a high speed rotary tool and this accessory and guide. You may need multiple bits to get that accomplished. A single bit is really designed for small repair jobs. If you have a lot grout to remove, you could also consider using one of our oscillating tools. That may be faster if you have greater volumes of grout to remove.
Certains accessoires de notre gamme nécessitent une gestion et un contrôle de la profondeur pour des raisons de sécurité et pour une utilisation réussie, parmi lesquels les mèches de défonceuse. L’objectif de la table de fraisage/toupillage est de maintenir complètement l’outil afin que l’utilisateur puisse contrôler la pièce à travailler.
It depends. Choose the Plunge Router Attachment when you need to see the complete result of the accessory on the material. An example would be when you are routing a name or word into a piece of wood. You need to see what is going on. If the piece you are working with is small and your interest is in putting a decorative edge on the piece, then your greatest opportunity for success is to keep the tool stationary in the Shaper/Router Table and control the work piece.
Pour être maintenu dans la version la plus récente de cet accessoire, le capuchon du boîtier s’enlève de l’outil, et l’outil est placé dans le porte-outil. Un écrou à surcharge sur le porte-outil de l’accessoire se visse sur l’outil pour le maintenir en place. En desserrant et en abaissant le porte-outil sur l’accessoire, il est plus facile d’aligner les choses correctement, alors faites-le d’abord. Depuis enfilez l’outil dans le support de manière à ce que les filets du boîtier de l’outil se raccordent à l’écrou à gorge. Assurez-vous que tout s’aligne correctement et, une fois que vous êtes certain que c’est le cas, serrez l’outil en place avec la grande clé pour qu’il soit bien serré. Ensuite, vous pouvez relever l’outil pour que l’accessoire passe à travers la table.
Dans ce cas, nous vous recommandons de le faire. Il peut être possible d’accéder au bouton de verrouillage de l’arbre une fois l’outil en place, mais c’est plus facile avec l’outil ôté.
If you are routing a decorative edge on the surface of your project, the attachment will work best with a piloted router bit like the #615. The pilot on the bit (a pilot is a guide section of bearing on the end of the router bit designed to follow the edge of the wood) works to follow the exact edge of the wood while the cutting is taking place. Piloted bits will not work down the center of the material to rout a channel. The pilot will burn or break off. If routing a decorative edge, use the attachment without the edge guide. If you are routing a straight channel or line 2 - 3 inches from the edge of the work piece, use the edge guide and a straight router bit like the #650, #652 or #654. The edge guide will keep your line a consistent distance from the edge.
First and foremost, always clamp your work - secure it. Then, keep the following in mind - routing with a high speed rotary tool is different than using a full powered router. The tools are several amps different in power. The Dremel High Speed Rotary Tools and the router bits in our accessory line are designed for light duty routing. If the edge or channel you are routing is deep or a hard wood like oak, consider dividing that depth into thirds and make three passes to achieve the best results. The depth of the routing can be adjusted by moving the adjustment knob on the back of the attachment.
Consider what you are routing: if you have scrap material, we always encourage you to try that first. If the material smokes, the tool bogs down, or you start to feel the tool pulling or straining in the attachment, chances are you are trying to take more on that pass than the tool and the accessory can tolerate. If you have scrap material, consider testing the tolerance with that, but keep in mind you do not want to damage the accessory by forcing too much material through it at one time.
Les fraises de notre gamme ont une tige de 1/8 et sont toutes fabriquées en acier rapide. Cela signifie qu’elles travailleront avec le bois et les matériaux plus tendres que le bois.
Plusieurs éléments doivent être pris en compte : la profondeur de l'objet à défoncer, la dureté du matériau et la vitesse d'alimentation du matériau dans la fraise. Le défonçage est une application à haute vitesse. Il va générer beaucoup de chaleur. Une chaleur trop importante peut ruiner la trempe de l'accessoire. Pensez à prendre la profondeur de coupe et à la diviser par trois pour effectuer trois passages pour une finition plus réussie. Si votre matériau est du bois dur, demandez-vous s'il ne serait pas utile de faire une quatrième passe. Puis gérez également la vitesse d'alimentation; si vous forcez le matériau à travers l'accessoire, il y a de fortes chances que vos résultats manquent de finesse à certains endroits et soient brûlés à d'autres. Une vitesse d'alimentation lente et régulière permet d'obtenir les meilleurs résultats. Vous ne voudrez pas maintenir la pièce en un seul endroit, mais vous ne voudrez pas non plus la forcer non plus. Un rythme lent et régulier, un nombre calculé de passages et la prise en compte de la profondeur totale que vous souhaitez atteindre contribueront à prolonger la durée de vie de l'accessoire et à obtenir de meilleurs résultats.
Les fraises sont très pointues. Elles fonctionnent sur une variété de bois, mais plusieurs facteurs altèrent leur efficacité. La vitesse à laquelle vous défoncez fait une différence. En règle générale, ne forcez pas l’outil dans le matériau trop rapidement. Une autre cause peut être simplement le type de bois utilisé. Les bois tendres sont plus fibreux et les fibres peuvent se rompre, ce qui donne un aspect irrégulier. Le bois dur est plus dense et plus susceptible de produire une coupe lisse. Il peut y avoir quelques travaux de finition sur le routage. Par exemple, les bois plus fibreux peuvent nécessiter un certain ponçage. Essayez d’utiliser une meule à lamelles ou un polissoir de finition. Ils sont conçus pour faciliter le ponçage de finition.
Oui. Une extension ou une table plus grande peut être fabriquée pour fonctionner avec la table de fraisage/toupillage. Des instructions et illustrations complètes sont disponibles dans le manuel du propriétaire.
Nous fabriquons neuf fraises différentes, dont un jeu de six pièces. Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez en ligne, dans un grand centre de rénovation ou une quincaillerie près de chez vous, vous pouvez acheter directement auprès de Dremel en appelant le 1-800-437-3635.